Рецензия на книгу
На грани катастрофы
Артур Хейли, Джон Кастл
SilkWay11 октября 2015 г.Замечательная книга. Плотное, насыщенное, лишенное воды повествование, в котором постоянно что-то происходит, идет обмен информацией и принимаются решения. Роман короткий, но емкий, захватывает практически сразу же и не отпускает до самого конца.
Рейс 714 чартерной авиакомпании "Мэйпл Лиф Эйр Чартер" вылетел из Торонто, через Виннипег в Ванкувер. Из-за задержки, вызванной погодными условиями, бортовое питание было закуплено не у постоянного поставщика, и те пассажиры, которые предпочли на ужин рыбу слегли с тяжелейшим отравлением. Неблагоприятные погодные условия не дали пилотам возможности приземлиться в ближайших аэропортах, им пришлось продолжать движение в Ванкувер. Что еще хуже, оказалось, что оба пилота также ели на ужин рыбу и в какой-то момент не смогли далее выполнять свои обязанности.
На счастье остальных пассажиров, среди них оказался врач, сумевший оказать максимально возможную в данных условиях помощь, и бывший военный летчик. Прошло больше десяти лет с того времени, как Джордж Спенсер садился за штурвал самолета. Да и летал он на небольших, легких, одномоторных боевых машинах, а сейчас ему нужно довести до пункта назначения и посадить большой и тяжелый пассажирский самолет. Но он оказался единственным шансом на спасение для почти 60 человек. И пока доктор отслеживает состояние пострадавших и поддерживает относительный порядок в пассажирском салоне, Спенсеру помогает единственный оставшийся в рабочем состоянии член экипажа - молоденькая стюардесса Джанет Бенсон.
На земле в это время идет лихорадочная подготовка к приему рейса с вовлечением всех аэропортовых служб, пожарных, полиции, медиков и военных. А Пол Трэливен, лучший пилот другой авиакомпании, оставляет своего больного отца и уезжает в ночь, чтобы попытаться по радио проинструктировать Спенсера о том, как ему управиться с самолетом, зайти на посадочный курс и, в итоге, посадить лайнер на землю.
Конечно, время, когда была написана книга, дает о себе знать десятком больших и мелких подробностей. Сейчас, например, трудно даже представить себе, что в ранешние времена в самолете можно было курить и распивать принесенную с собой водку; что оба пилота ели ту же самую еду, что и пассажиры, и, более того, могли выбрать одинаковые блюда. Что можно было примчаться в аэропорт за четверть часа до отправления рейса, купить бумажный билет, который выписывал специальный человек, и пройти к самолету прямо по перрону безо всяких проходов через рамки и досмотров багажа и ручной клади. Глядя на экран флайтрадара, где самолеты похожи на плотный рой маленьких светлячков, невозможно даже подумать о том, что немаленький аэропорт мог позволить себе задержать вылеты всех рейсов, которые попадали на окно прилета рейса проблемного.
Я с улыбкой отмечала про себя эти моменты, но внимание на них сильно не задерживалось, потому что повествование не провисает ни на минуту. Оно предельно сжато и сконцентрировано, и постоянно развивается. Автор не разливает воду по поводу тяжких душевных метаний каждого из героев, он рисует смятение короткими мазками, не вдаваясь в ненужные подробности, и от этого роман только выигрывает.
937