Рецензия на книгу
Джонатан Стрендж и мистер Норрелл
Сюзанна Кларк
Lenisan10 октября 2015 г.Пробный камень: фейри; жители холмов; подменыши; Старая Англия; хороводы фей; Неблагий Двор...
Возник поток ассоциаций? Вспомнились какие-нибудь истории? Уши настороженно встали торчком, а зрачки увеличились (это на случай, если вы котик)? Может быть, вы сами можете ого-го сколько порассказать про фейри, или же вам просто нравится английский фольклор и его мистические обитатели, шаловливые и зловредные? Может, вы в нём и не разбираетесь особенно - вот как я - но понахватали крупицы знаний то тут, то там, и в общих чертах представляете, о чём речь, и речь эта вас завораживает?
Поздравляю! Это означает, что роман "Джонатан Стрендж и мистер Норрелл" вас определённо порадует! Можно смело браться за книгу, охнув от тяжести девятисот страниц (если вы счастливый обладатель печатного экземпляра), или просто открыть её в читалке - в общем, стоит попробовать...На самом деле, в особенные подробности английского фольклора Сюзанна Кларк не вдаётся. Ничего, что я называю всё это "английским фольклором"? Меня тоже не очень тянет вдаваться в подробности и выяснять происхождение старых легенд; энциклопедия вот утверждает, что истории о фейри принадлежат германским и кельтским народам. Замнём для ясности.
Так вот, как я уже сказала, автор не лезет в дебри, не пытается охватить все разновидности фейри, коих насчитывается уж точно не меньше десятка, и подробных описаний Страны Фей не даёт. Действие романа в основном происходит в мире людей, и среди главных действующих лиц эльф только один - хоть и весьма колоритный. Несмотря на всё это, я считаю, что разработка этой темы автору удалась, она выполнена умно и удачно: не зацикливаясь на деталях, передаёт самое главное - атмосферу. Настроение. Её Англия и впрямь пронизана волшебством и опутана сетью договорённостей с магическими существами; они прячутся, но их присутствие ощутимо. Можно сказать, Сюзанна Кларк вдохнула жизнь в каноничный, "устаревший" образ эльфа; ей удалось добиться того, чтобы старые легенды подействовали на современного читателя и окутали его своим очарованием. Да, очень неплохо бы иметь какой-никакой багаж знаний, чтобы быстрее включиться в эту атмосферу - но то, что автор и не пытается сделать свою историю экзотичной, а пишет как о чём-то, что читатель и так хорошо знает, делает книгу ещё лучше. В создании нужного настроения очень помогают многочисленные истории о встречах с фейри, приводимые в сносках или в рассказах персонажей романа. Прямого отношения к сюжету эти истории не имеют, они нужны для колорита - короткие, мистические, в "народном" духе.Кстати, о сносках. Объём у них весьма впечатляющий - до "Маятника Фуко", может, и не дотягивает, но тоже ничего себе. И вот что примечательно: читать эти сноски не менее интересно, чем сам роман! Отрывки из вымышленных книг, биографии волшебников, уже упомянутые мистические истории - это не столько пояснения, сколько необходимый антураж, помогающий читателю вжиться в мир "Джонатана Стренджа и мистера Норрелла", настроить восприятие. Все эти дополнения придают книге вес, помещают её в систему, пусть и вымышленную автором; я бы сказала, создают этакую интертекстуальность. Так же работают, скажем, эпиграфы, которые Сюзанна Кларк берёт из собственного романа или из жизнеописания Джонатана Стренджа, написанного персонажем этой книги. Художественный вымысел выдаёт себя за исторический роман, да ещё и ссылается на серьёзные исследования, и творение мисс Кларк становится чем-то большим, чем всего лишь одной книгой. За ней встаёт легенда, ловко скроенная автором.
Объём "Джонатана Стренджа..." внушает уважение: почти тысяча страниц. Но вот какое дело, этих страниц - мало! Хочется подняться, поправить царскую шапку и заявить: "Я требую продолжения банкета!" У меня приличная скорость чтения, но эту книгу я проглотила даже слишком быстро - мне просто было от неё не оторваться.
Нет, признаю, поначалу мне было немного скучно, роман, скажем так, некоторое время "раскочегаривался" - но уже со сцены в церкви (то есть с третьей главы) я втянулась, а ещё через десяток глав поняла, что моё "ну, в принципе, неплохо..." превратилось в "великолепно!" И вот почему: из чудесного английского фольклора, реальных исторических событий и собственной авторской фантазии вырос уникальный мир, сложный и многогранный, достойный других прославленных Вселенных - Эмбера, Средиземья, Нарнии. У него есть своё лицо, лицо Короля-Ворона, которого Кларк так удачно вплела в каноничные английские легенды. Если бы я получше знала тему, я бы могла точно сказать, где заканчивается народное и начинается авторское, а так я просто молча снимаю шляпу.Но создать мир - это, конечно, не всё. Его надо ещё населить. Персонажи Сюзанны Кларк воистину очаровательны. Они противоречивы, им свойственны и пороки, и добродетели, они живые, яркие и очень интересные. Мистер Норрелл малодушен и мнителен, Стрендж импульсивен и резок - но разве можно им не симпатизировать? То, что Кларк удержалась от разделения на "плохого волшебника/хорошего волшебника", меня не удивляет - писательского таланта ей не занимать, не могла она прибегнуть к такой пошлости. Столь же яркими и неоднозначными сотворены и остальные герои, взять хотя бы Стивена Блека или эльфа, который мастерски скрывает своё имя, вынуждая остальных звать его "джентльмен с волосами, как пух на отцветшем чертополохе". Женские персонажи не так интересны, хотя мне понравилась Арабелла, в ней есть сила. Однозначными мерзавцами выведены только Дролайт и Ласселлз, воплощающие, похоже, все худшие стороны английского джентльмена. То, что они останутся ублюдками от начала и до конца - даже не спойлер, это становится очевидно в момент их появления.
Авторский стиль, на мой взгляд, выдержан замечательно (тут следует традиционный поклон в сторону переводчиков). Мягкий юмор, этакая английская благопристойность и сдержанность, но никакой скуки, никакого занудства. Об этой стороне книги очень хорошо сказала TibetanFox в своей рецензии, так что не буду повторяться. Приведу только небольшой отрывок, не могу удержаться:
Однако по зрелом размышлении я пришел к выводу, что опасно перекачивать силы в предмет. Возьмем хотя бы кольца. Вроде бы идеальное вместилище волшебных чар — оно невелико, вы можете годами носить кольцо на пальце, не привлекая внимания окружающих, это не книга и не камень, которые надо прятать; и, тем не менее, из истории мы знаем, что многие волшебники теряли кольца, в которых было заключено их могущество, и вынуждены были преодолевать невероятные трудности, чтобы заполучить кольцо обратно.Спорим, это ироничная аллюзия на "Властелина колец"?
Ну и я не могла не заметить этой милой зацикленности на Англии, над которой, как мне кажется, Кларк и сама чуть-чуть иронизирует. Магия, понятное дело, существует в основном на британских землях (хотя и упоминается, что в Страну Фей можно попасть откуда угодно). Король-Ворон, ясное дело, из всего мира людей выбирает для правления те же земли. Волшебник, желая выяснить, где находится нужный человек, делит мир на "Англию, Шотландию, Ирландию и Прочие Земли". О нет, я не считаю это недостатком - так, забавная особенность.
В целом это прекрасный роман, красивый и увлекательный. Вспомнилось, что мне уже приходилось читать книгу, в которой в реальные исторические события вплетали волшебников, только там была славянская тематика - но та книга и в подмётки не годилась Сюзанне Кларк. Кажется, я не сказала и половины того, что хотела - про зеркала и Дороги Короля, про маленькую историю в один абзац, поразившую меня больше прочих, да мало ли ещё... Но надо же где-то остановиться, верно?
«Магия — словно парение птиц в пустоте. На земле нет больше созданий, столь восприимчивых к магическому. Самые ничтожные из них способны покидать пределы этого мира и проникать в Иные Края. Откуда дует тот ветер, что шевелит страницы вашей книги? Там, где беззаботная магия этих крошечных диких созданий встречается с магией человеческой, там, где становится понятным язык ветра, дождя и деревьев, там обретем мы Короля-ворона…»2477