Рецензия на книгу
Apprentice to the Villain
Ханна Николь Мерер
Аноним3 ноября 2025 г.Деней без посредственных проходных романов в моей жизни 0
У меня мало положительных отзывов на книги, но рецензия на «Ассистентка злодея» была одной из тех немногих. Перед тем как приступить ко второй части, я снова перечитала первую книгу и ничуть не пожалела потраченного времени. «Ассистентка злодея» даже на второй раз оказалась столь же увлекательной, теплой и веселой. Книга полна глубоких мыслей, изложенных простым языком, без претензий на высокую интеллектуальность.
Итак, добро пожаловать во вторую часть. Я вновь окунулся в волшебный мир Реннедона, и какое же удовольствие доставило возвращение туда!
Однако создалось впечатление, что автор хотела ускорить развитие сюжета, расширить круг героев и усложнить интригу, но в итоге растеряла всё лучшее, что имелось в первой книге.Можно сказать, что фраза «Лучшее — враг хорошего» идеально подошла бы в качестве эпиграфа ко второй части. Глубокие мысли по-прежнему выражены понятным языком, но на них одних далеко не уедешь.
Шутки тоже потеряли и в количестве и в качестве, но хорошо, что они вообще были, иначе чтение проходило бы крайне уныло. Романтическая линия похожа на лишнее колесо в телеге. Корявое и косое колесо. И вот эта плохо построенная телега несёт нас неизвестно куда, постоянно сбиваясь с пути благодаря неуклюжим диалогам, скучному повествованию и, похоже, кривому переводу.
«Не сержусь ли я за то, что татуировка защищает меня, а не пытается убить? Ага, конечно. Да идите вы… чудовище.»Куда идите? Зачем чудовище?
«– Кое-что потеряла?
Осознав, что ленточки не хватает, Лисса схватилась за косичку.
– Крысы! Первое правило злодейства: не оставляй улик.»Откуда появились крысы? Никакого контекста для появления этого животного не было.
Приходилось долго догадываться до того, что хотят сказать друг другу персонажи, что они имеют ввиду, где-то это было терпимо, но местами глаз начинал дергаться. И, конечно, это никак не сравнится с
«на зубах у него скрипели остатки терпения»
из первой части.Подозреваю, что некоторые сцены могли бы выглядеть гораздо смешнее, если бы были адекватно переведены на русский язык. Переводчица та же самая, что и раньше, но создается ощущение, что ей недоплатили за работу над первой частью, поэтому во второй она особо и не старалась.
Сюжет развивается активно, но складывается ощущение, что он совершенно необязателен. Лучше оставить его и вернуть приятную атмосферу первой книги: офисные шуточки, мелкие детали, лёгкость восприятия. Но нам уже поздно жаловаться. Мы мчимся вперёд в косой телеге, болтающейся из стороны в сторону, подобно метаниям Тристаны, которого бросает то к Эви, то обратно. Нас сильно укачивает, мы пролетаем мимо зарослей избитых штампов, эти заросли настолько густые, что забиваются нам даже в нос, и на полной скорости врезаемся в непроходимую стену глупости Тристана.
Главный герой, пожалуй, заслуживает приз в номинации «Самый нерешительный мужик года»: уж слишком он размазан соплями по стеклу. Эви размышляет, что
«Ей бы хотелось, чтобы он вернулся к роли великого зла в её жизни <..>.»
Ох как бы нам хотелось этого, дорогая Эванжелина.
Итог: «Деней без посредственных проходных романов в моей жизни 0»Но рука не поднимется поставить два балла, так что троечка в память о былых заслугах.
336