Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Чувство и чувствительность

Джейн Остен

  • Аватар пользователя
    profread25 октября 2025 г.

    Автор весьма и весьма известный, хотя о ней самой известно очень мало. Жила в конце XVIII - начале XIX века, написала романы, которые стали классикой и с интересом читаются двести лет спустя. Жизнь ее настолько загадочна, несмотря на внешнюю простоту, что до сих пор сочиняются всевозможные истории: про клубы ее поклонников, неизвестные страницы ее биографии, попытки спасти архивы, сожженные ее сестрой. Что же такого опасного написала Джейн в своих письмах? Читая романы, не сомневаешься в ее ироничности. Видимо, и семейству крепко досталось.
    В романе «Чувство и чувствительность» все события разворачиваются в семейном, но очень обширном кругу. В действующих лицах можно запутаться, насколько их много. Глава семейства Генри Дэшвуд живет в поместье своего престарелого дяди, занимается его хозяйством и заботится о почтенном джентльмене. У него сын Джон от первого брака, уже женатый и самостоятельный, и три дочери от второго брака: Элинор, Марианна и Маргарет. В ответ на все доброе дядя завещает имущество не племяннику, а его четырехлетнему внуку. На Генри Дэшвуда возложена обязанность управлять имением. Сложные, но благородные отношения. Бедняга Генри прожил всего лишь год, не успев обеспечить и жену, и дочерей. На смертном одре отец просит сына Джона позаботиться о матери и сестрах. Дальше следует рассказ о его благодеяниях, который меня изрядно повеселил. Сначала Джон планирует дать сестрам по тысяче фунтов, под влиянием жены сумма уменьшается, затем вовсе исчезает, ведь какие-никакие собственные средства у них имеются. Правильно высказывается его жена.


    Ну скажи на милость, разве этого не более чем достаточно для четырех женщин? Они ведь могут жить так дешево! Ведение хозяйства расходов вообще не потребует. У них не будет ни экипажа, ни лошадей. Прислуги почти никакой. Принимать у себя и ездить по гостям им незачем. Так какие же тут расходы? А о том, чтобы ты им что-то еще дарил, даже думать смешно. Им куда легче будет уделить что-нибудь тебе!

    Вот какая умная женщина! Жаль только, что нельзя отобрать у сирот фарфор, столовое серебро и белье, а ведь семейству Генри все это очень бы пригодилось.
    Такое длинное вступление призвано объяснить, дальнейшее повествование и положение матери с тремя дочерьми на руках. Благодаря дальнему родственнику находится и обустраивается жилье, нищета им не грозит, можно выдохнуть, но начинаются чувства, ведь две старшие девицы созрели, надо думать о женихах. С женихами во все времена было туго и проблемно. Тот, кому ты нравишься, тебе не нравится, и наоборот. А если чувства взаимные, возникают неодолимые препятствия. Всего этого в романе Джейн Остен предостаточно, и если за Элинор можно быть спокойной (девица рассудительная и может держать себя в руках), то у Марианны юношеского максимализма через край. Любовь – так с первого взгляда, только одна и на всю жизнь, на меньшее она не согласна. Истории обеих сестер и составляют сюжет романа. В ходе его повествования читатель знакомится с восхитительной галереей персонажей. Вот миссис Дженнингс – любящая мама двоих уже взрослых и замужних дочек, в которых души не чает, одержима мыслью выдать замуж и женить всех молодых людей в сфере ее досягаемости. Парочка сестер Стил – довольно-таки омерзительны, с помощью лести втираются в доверие к обеспеченным людям, таким образом и себя неплохо обеспечивают. И другие действующие лица хорошо узнаваемы, несмотря на двухсотлетнюю давность. Удивительно, как неизменна человеческая природа.
    Препятствием к чтению для современного читателя может стать неторопливость разворачиваемых событий. Напомню, что это начало XIX века, мощность измеряется натуральными лошадиными силами, и скорости соответствующие. Пока письмо напишут, пока отправят, пока ответ придет, а время идет. Язык тоже оригинален, герои не разговаривают, а изъясняются фразами длиной в абзац. Пока дочитаешь до конца, начало позабудешь. Тем не менее, и в таком способе изложения есть свое обаяние. Несомненным плюсом книги станет знаменитый английский юмор, а проще говоря – ехидство и сарказм в литературной упаковке.

    17
    371