Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Бахчисарайский фонтан

Александр Пушкин

  • Аватар пользователя
    Аноним21 октября 2025 г.

    «Не обещайте деве юной любови вечной на земле...»

    Во время южной ссылки Александр Сергеевич Пушкин посетил дворец крымских ханов в Бахчисарае. Под впечатлением легенды о влюбленном правителе он написал поэму «Бахчисарайский фонтан» (1821—1823 гг). Позднее по мотивам этого произведения были поставлены одноименный балет и опера.
    Сам Пушкин назвал дворцовую достопримечательность — классический фонтан-сельсебиль с перетекающими из чаши в чашу каплями воды — «странным памятником влюблённого хана». Поэтическое название «фонтана слёз» и «Бахчисарайского фонтана» появилось позже и закрепилось, благодаря нетленному творению великого поэта и его талантливому перу.
    Младые девы в той стране
    Преданье старины узнали,
    И мрачный памятник оне
    Фонтаном слёз именовали.

    Легенда о любви бесстрашного «степного царя» была известна в Бахчисарае с XVIII века, имя его возлюбленной переводилось как «прекрасная княжна». О национальности красавицы мнения неоднозначные: по одной из версий она была гречанкой, по другой — черкешенкой. Пушкин решает сделать героиню польской княжной Марией. Гирей, очарованный красой и статью полячки, забывает остальных наложниц.
    Образ хана нарисован скупо, но некоторые штрихи говорят о чувствах больше, чем любовные признания. Например, замечание об особых правах и привилегиях.
    Позволено ей жить одной:
    И, мнится, в том уединенье
    Сокрылся некто неземной.
    Там день и ночь горит лампада
    Пред ликом девы пресвятой

    Особенно удивил факт о том, что мраморный фонтан, воздвигнутый в память «горестной Марии», венчает крест, осенённый магометанской луной. Пушкин даже делает пометку: «Символ, конечно, дерзновенный». Пушкину приношу извинения, так как недоверие к его словам заставило искать фотографии фонтана, позволившие убедиться в правдивости описания.
    Чуть более яркими получились портреты героинь — голубоглазой полячки Марии и черноокой грузинки Заремы. Пушкин сравнивает тихий нрав и стройные движенья одной со страстными порывами и пламенными желаниями другой. Каждая из них хороша по-своему, однако сердце Гирей отдаёт Марии...
    Ничто не мило красавице Зареме, которую разлюбил хан. Движимая ревностью и завистью, она прокрадывается в уединённые покои Марии, упрашивая ту вернуть Гирея:
    Но я для страсти рождена,
    Но ты любить, как я, не можешь;
    Зачем же хладной красотой
    Ты сердце слабое тревожишь?
    Оставь Гирея мне: он мой;
    На мне горят его лобзанья,
    Он клятвы страшные мне дал,
    Давно все думы, все желанья
    Гирей с моими сочетал;
    Меня убьет его измена…

    В построении сюжета присутствует некоторая отрывочность, придающая повествованию неопределённость. Александр Сергеевич не сообщает всех подробностей любовной истории, он изображает отдельные картинки, на основании которых мы делаем выводы о ключевых событиях, дорисовывая детали самостоятельно. При том, что меня захватила романтическая линия, мне не хватало разъясняющих элементов и обстоятельности.
    Нет Марии нежной!..
    Дворец угрюмый опустел;
    Его Гирей опять оставил;
    С толпой татар в чужой предел
    Он злой набег опять направил...

    73
    238