Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

The Lion Wakes

Robert Low

0

(0)

  • Аватар пользователя
    -Nell-
    21 октября 2025

    Действие романа разворачивается примерно в 1296 году, когда Шотландия переживает тяжелейший политический кризис: после внезапной и вызывающей множество вопросов трагической смерти короля Александра III, страна погружается в полное смятение и предчувствие смут и волнений. Стержень всей книги это борьба шотландцев за независимость и национальную идентичность, попытки удержать контроль над судьбой королевства в непростых условиях постоянного силового давления Англии и внутренних раздоров. Англия в лице Эдуарда I пытается заработать на возникшей нестабильности и решительно вмешивается в дела Шотландии, беря в свои руки ситуацию и вопрос престолонаследия. Враждующие между собой кланы очень даже способствуют создавшейся неразберихе и поэтому в центре повествования — жестокая, безжалостная и кровопролитная борьба за власть, интриги и предательства, недолговечные и шаткие альянсы, непрекращающиеся конфликты среди самой шотландской знати и её неоднозначные и взрывоопасные отношения с Англией. На фоне отсутствия стабильности удержание власти требует хитрости, силы, иногда жестокости и на первый план выступают вопросы чести, долга, лояльности и многие герои сталкиваются с жестокой дилеммой : следовать ли личной выгоде или служить великой цели независимости и свободы. Этот тяжкий путь самопознания и эволюции самосознания особенно хорошо представлен на примере Роберта Брюса - автор подробно описывает его путь от амбициозного аристократа к лидеру, готовому принести многое в жертву ради своего народа.
    Всю эту круговерть событий приводят в действие нереально много персонажей, причем это смешение реальных исторических личностей и вымышленных автором героев, с очень самобытными и трудными в произношении именами. Приходится почти постоянно заглядывать в конец книги, чтобы понять, кто есть кто. И поскольку автор перемещает по сцене большое количество действующих лиц, не всегда легко различить, кто за кем стоит и кого представляет, особенно если читатель не знаком с историческим контекстом. А контекст этот в основном включает в себя суровую жизнь средневековья и автор отображает неприглядную реальность, болезни, холод, голод, горе и страдания, совсем не романтизируя эпоху.
    Книга довольно эпическая и с размахом и не ограничивается одной битвой или интригой; она охватывает большой временной отрезок, политическую сложность ситуации и масштабные конфликты, раздирающие истекающую кровью Шотландии. Книга не «легкое чтиво» и отражает характерную жесткость исторических реалий той суровой эпохи. Изображая своих героев автор также обнажает мотивы их поступков, одолевающие их страхи и сомнения и, конечно, изменения в характере под давлением обстоятельств.
    Несомненно намерения автора- гордого патриота Шотландии- были самые похвальные и, возможно, жители этого живописного края наслаждаются при чтении фольклорными изысками автора, но стиль и построение сюжета очень проблематичны. Эпизоды как бы вклиниваются друг в друга и врезаются в уже начавшийся конфликт, раздирая и так не очень однородное, шершавое и грубоватое полотно повествования, которое выглядит как шаткий частокол из торчащих в разные стороны разновысоких и корявых кольев.
    Даже в английской Википедии автору посвящено буквально несколько строк и отмечается, что он увлекается исторической реставрацией событий. Это естественно объясняет почти обсессивную, на мой взгляд, приверженность автора верности духу, слогу и атмосфере эпохи. Одной из особенностей книги является использование автором разговорной, практически диалектной речи и самобытных и оригинальных акцентов, как попытка передать колорит средневековой Шотландии. Несомненно, это превращает текст в более атмосферный и аутентичный. Но в своей стилизации и использовании покрытых пылью веков эндемичных архаизмов он явно переборщил, что очень фатально отразилось на общем впечатлении от книги. Я понимаю, что в богом забытых горных деревушках и без того очень самобытной страны скоттов 13-го века, не говорили на современном нам языке, а шотландский того периода, относящийся к группе кельтских языков, очень отличается от английского, но без углубленного курса по старо-славянскому языку читать эту былинно- эпосную историю было чрезвычайно трудно и утомительно. Переводчику пришлось, очевидно, изрядно потрудиться в своей попытке следовать лингвистическим изыскам автора и возможно в этом причина, что издательство прекратило перевод других частей цикла. Тот прискорбный случай, когда за деревьями не видно леса.

    like10 понравилось
    135