Рецензия на книгу
Нерастворимый кофе
Алик Якубович
Аноним29 сентября 2015 г.кайф с корицей
помнится недавно совсем доказывал, что написать отзыв на сборник стихотворений ничуть не сложно. по крайней мере – не сложнее, чем на любую другую книгу:) ну вот и подходящий сборник попал в руки.
в моем понимании, сборник стихов – это что-то такое сокровенно-личное, чтобы вечером сесть поудобнее в кресло, включить лампу, закутаться в плед, медленно пить горячий чай с корицей, и есчо медленнее листать страницы. никаких электронных версий, все только аналоговое – и книга, и чай, и кресло
для сборников стихов необычайно большое значение имеет верстка. тут она на уровне – для каждого стихотворения, хоть и в строчку размером – отдельная страница.а то кайфа не будет:)
а вот то, что книга на мелованной бумаге сначала не понравилось мне – не люблю, когда бумагу не по назначению используют. однако быстро выяснилось, что стихи сопровождаются фотографиями и даже вот такими вот симпатичными коллажами – ну, это совсем другое дело:)
по всему видно, что автор – очень творческий человек, а подобные виньетки и правда выглядят – очень оригинально. как и нумерация страниц на внешнем поле:))
главное – поймать нужный момент, остальное все появится само собой. тем более, что перед нами – короткие зарисовки, порой и правда в строчку размером:
В голове у художника жил фазани размером белого стиха. буквально за секунду-другую в голове создается причудливый и красивый
фазанобраз, и это та ситуация, когда не хочется торопиться, да и не стоит, потому что – некуда. кресло, лампа, плед, чай с корицей.главное – что все гармонично дополняет друг друга: стихи, иллюстрации, общее оформление книги, и сто раз не правы те, кто упирает только в текстовую составляющую. те же самые стихи, распечатанные на обычной бумаге вряд ли создадут такое мистическое состояние, близкое к трансу*, какого-то абсолютного умиротворения, когда впереди еще половина книги и нет причин для беспокойства, вот только чай с корицей быстро остывает, но это не такая большая проблема – можно налить еще.
Жизнь состоит из
Недочитанных книг,
Ненаписанных стихов,
Нерешенных проблем,
Нерастворимого кофе.аллюзии и примечания:
«это что-то такое сокровенно-личное» – в этом и есть главное отличие поэзии:) об этом хорошо написал джеймс флекер:
о friend, unseen, unborn, unknown,
student of our sweet english tongue,
read out my words at night, alone,
i was a poet, i was young.
перевод, увы, не передает того надрыва, и ощущения интимности, но дает представление о смысле:
О, нерожденный тайный друг,
Родного языка студент,
Прочтя мой стих, поймешь ты вдруг:
Я молод был, я был поэт.«в строчку размером <…> белого стиха» – мое лично мнение, связанное с «белым стихом» – это очень удобная форма для записи собственных мыслей, главное вовремя разрыв стоки делать:) собственно, я так комментарии пишу в большинстве случаев. просто удивительно, как немного порой нужно, чтобы текст превратился в стихи:
мое лично мнение,
связанное с «белым стихом» –
это очень удобная форма
для записи собственных мыслей.проведенная трансформация – шутка, конечно, но ветть «в каждой шутке есть доля истины»:))
«такое мистическое состояние, близкое к трансу» – с другой стороны верно будет отметить и то, что подобная книга носит одноразовый характер – второй раз читать ее нет особых причин. это что-то подобно страничке в социальной сети – короткие заметки, свежие фото, отражающие именно сегодняшний день, именно то, что «здесь и сейчас». с этим интересно познакомиться, но кто будет читать это есчо раз?
161K