Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Подвиг

Владимир Набоков

  • Аватар пользователя
    Аноним14 октября 2025 г.

    Подвиг, который порыв

    Мартын Эдельвейс изначально живет в России , у него есть французские корни по дедушке. Воспитывается матерью на английской литературе, которая русский фольклор считает пошлостью.



    Но русскую сказку Софья Дмитриевна находила аляповатой, злой и убогой, русскую песню – бессмысленной, русскую загадку – дурацкой, и плохо верила в пушкинскую няню, говоря, что поэт ее сам выдумал вместе с ее побасками, спицами и тоской.
    (Автобиографичный момент. Владимир Набоков рассказывал о себе, что научился читать книги по слогам на английском языке, а потом уже писать на русском. Позже выучил французский и немецкий. Автор говорил про себя что его голова разговаривает по-немецки, сердце по-русски, а ухо по-французски)

       По характеру Мартын трусоват, неуверен в себе. При этом самолюбив.


    Мартын заметил, что иногда он так боится показаться немужественным, прослыть трусом, что с ним происходит как раз то, что произошло бы с трусом, кровь отливает от лица, в ногах дрожь, туго бьется сердце. Признавшись себе, что подлинного, врожденного хладнокровия у него нет, он все же твердо решил всегда поступать так, как поступил бы на его месте человек отважный.
        Мартын уезжает из России , охваченной революцией, в Берлин, где остаются родители до того как Гражданская война успевает добраться до Крыма. Мартын едет учиться в Англию, в Кэмбридж (Владимир Набоков также учился в Кэмбридже)
            После некоторых любовных приключений , которые сам Мартын считает опытом, он знакомится с Соней в которую бесповоротно влюбляется. Эта любовь, болезненная и не отпускающая его постоянно присутствует в книге.
          Мартын также обзаводится другом , Дарвином, с кем встречается в столовой, футбольном клубе, на учебе. Несмотря на неуверенность автор отмечает что Мартын был общителен и быстро обзавелся  друзьями.
    По отношению Мартына к беседам где все кто с ним общался выспрашивали о России (что совсем не нравилось Мартыну) можно сделать вывод что он стремился стать англичанином.
           Слог Набокова прекрасен, читать его удовольствие.
    в описаниях природы, в раскрытии персонажей

    По утрам нежный туман заволакивал Альпы. Гроздь рябины лежала посреди дороги, где колеи были подернуты слюдяным ледком. Ярко-желтая листва берез скудела с каждым днем, несмотря на безветрие, и с задумчивым весельем глядело сквозь нее бирюзовое небо. Рыжели пышные папоротники; плыли по воздуху радужные паутинки, которые дядя Генрих называл волосами Богородицы.           После окончания Кэмбриджа Мартын не может найти себе места, в нем нет оседлости, степенности, как «перекати-поле». Неудавшаяся любовь его мучает, томит, не отпускает. В финале совершая безрассудный поступок , который называют подвигом. Финал открытый, сумбурный, непонятный, он какой спонтанный и глупый. В книге для меня не было подтверждения поступка Мартына  . В целом книга меня не зацепила по сравнению с другими книгами автора, но она неоднозначна. Советовать всем ее не буду , может лишь тем кто прочитал Набокова достаточно чтобы увидеть порывы и смыслы . Но автора люблю и буду знакомиться с ним дальше
    Однако , немного капнув, и найдя историю слова подвиг мы узнаем что
    Древнейшее значение слова было связано с идеей перемещения в пространстве и производилось от глаголов двигати, движати, двизати — «двигать, приводить в движение». В древнерусском языке XV-XVI веков на основе прямого значения «движение» развилось новое значение — «путешествие».
    Исходя из этого определения финал видится немного по другому, смысл каждый определит сам. 

    8
    97