Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Извините, что мне не жаль

Софи Ренальд

  • Аватар пользователя
    Аноним12 октября 2025 г.

    Sorry not sorry

    Иногда хочется чего-то незамысловатого и легкого. И роман Софи Ренальд один из таких. На русский язык, к сожалению, переведена одна книга, из многих, что есть у писательницы, и часть из которых даже с теми же героями.

    «Извините, что мне не жаль» — это роман о девушке Шарлотте, которая устала от неудач в личной жизни и наткнулась на анонимный подкаст, который поможет выйти из зоны комфорта и разбудить в себе плохую девчонку.

    Шарлотта решает, что ей нечего терять, и начинает следовать советам из подкаста. На самом деле они занимают лишь пару абзацев в начале каждой главы, а по большей части этот роман — это фрагмент из жизни женщины, где будут все насущные проблемы: и сложности на работе, и неудачный роман, и практически потерянная дружба и даже потерянный кот.

    Любимые соседи по квартире и лучшие друзья Шарлотты — Мэдди и Генри —женятся и переезжают жить за город, а к ней заселяются новые сожители, которых она совсем не знает. Получится ли подружиться с ними или будет постоянная неловкость? Она работает на подхвате в офисе хедж-фонда, где случайно знакомится с обаятельным архитектором Майлзом. Сложится ли их роман в крепкие отношения или будет очередное разочарование? Чем ближе свадьба Мэдди, тем хуже становятся их отношения с Шарлоттой. Смогут ли они сохранить дружбу или разлучатся навсегда? И вдобавок к прочему — неприятности на работе. Повесят ли все на нашу героиню или все хоть тут обойдется? Все эти совершенно бытовые и близкие нам вопросы роились у меня в голове во время чтения.

    Книга с виду напомнила мне любовный роман, но это вовсе не так. Это довольно яркая и увлекательная история на пару вечеров, подходящая для тех, кто хочет почувствовать дружеское плечо и понять, что дерьмо случается, но все рано или поздно разрулится.

    Читая этот роман, я будто смотрела милую комедийную драму, где все ниточки очень складно сплелись в единое целое, а в конце даже имелся неожиданный твист. Было ли это на 100% правдоподобно? Ну нет. Но иногда это именно то, что нужно.

    А для тех, кто читает на английском, у Софи есть несколько продолжений о героинях, которых мы встречаем в этом романе.

    И напоследок еще один прелестный факт: в оригинале у книги гораздо более цепляющее и уже ставшее мемом название — Sorry not sorry

    42
    177