Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Girl in Translation

Jean Kwok

  • Аватар пользователя
    July-S23 сентября 2015 г.

    Уже давно книга не вызывала у меня такого ощущения сопричастности, давно герои не становились моими друзьями!
    У меня нет китайских корней, я никогда не жила в чужой стране, никогда не работала на фабрике и никогда не добивалась таких блестящих успехов, как главная героиня. Тем не менее, Кимберли оказалась мне невероятно близка и понятна. Я как будто прошла с ней весь этот путь. Может причина в том, что героиню автор, судя по биографии, писала с себя, книга получилась очень личная, достоверная, не надуманная.
    Что касается истории любви, то и тут выбор героини я поняла и приняла. Очень уж они разные. Мэтта его жизнь вполне устраивает такой, какая она есть, а Кимберли неуклонно стремится вперёд. Скорее всего, они не были бы счастливы вместе. Он не смог бы смириться с ролью «довеска» при такой успешной и самостоятельной женщине, а она не смогла бы довольствоваться малым.
    Конечно, хранить от Мэтта такой важный секрет было нечестно. Он имел право знать. Кимберли это понимает, чувствует свою вину, но не видит иного выхода. Правда могла бы разрушить сложившуюся жизнь Мэтта, принести горе в его семью, а что потом?
    Так хотелось бы надеяться, что, простившись с прошлым, Кимберли обретёт, наконец, своё женское счастье!
    Очень, очень понравилось!

    8
    21