Рецензия на книгу
Magpie Murders
Anthony Horowitz
Аноним9 октября 2025 г.Сороки и пирожки
Идеальная история для книголюба потому что кроме библиотеки тут полно околокнижных мест и лиц. Берите плед, чай и pie или на худой конец cupcake. Нас ждут целых (не целых) две истории. Вместе с редактором небольшого издательства Сьюзен Райленд мы прочитаем рукопись детективного романа про сыщика Аттикуса Пюнда. А затем вместе с ней выйдем за дверь и снова попадем в детективный роман.
Издательство Кроуверлиф букс всё дышало стариной – мебель, деревянные панели и прочее. А также оно дышало на своего главного автора Алана Конвея, серия детективов которого завоевала читателей на всех языках мира. В последнем романе Аттикус Пюнд узнаёт о своем близком конце, но все-таки едет в деревню чтобы распутать пару странных дел – знакомится со всеми жителями чтобы найти убийцу. Пройдя свой путь земной не до половины, а до без пяти конец, рукопись прерывается и начинается наша реальная жизнь.
Вообще я интроверт и не люблю людей. Здесь же в этом романе их тьма. Представьте население целой деревни. А тут их две!
И вот с багажом в голове размером с маленькую деревушку я читаю дальше про то как Сьюзен распутывает уже настоящее, а не вымышленное дело о судьбе их любимого писателя. Построено довольно ловко и интересно. В «нашем» мире проводится параллель героям из рукописи, так что приготовьте блокнотики чтобы никого не забыть и не перепутать.
Сьюзен обсуждает со знакомыми писателя его творчество, детство, привычки и его непростой характер. Ведь не смотря на плодовитость как человек Алан был плох. Взять даже историю про женское ругательство на букву «с». Почти в конце книги у нас уже сложился образ Алана Конвея как злобного маленького лепрекона, который любит свой горшочек с злотом. Хотя бы и очень остроумный и эрудированный человек, этот писатель в итоге выглядит хуже всех убийц вымышленных и натуральных.
Сразу и не поймешь при чем тут сороки и что за классические английские убийства называют «сорочьими» – может массовые, может скученные, может шумные или с целью кражи брильянтов. Чувство будто ты пропустил какой-то урок в школе много лет назад и с тех пор осталась дыра -- мол все знают, а ты нет. К сожалению, это тонкости перевода и игры слов про сорок и пирожки, которое не было передано в русском тексте. Сорока – mаgpie, пирожок - pie, фамилия домовладельца сэр Пай, усадьба называется Пай-холл, а в день похорон герой видит стаю сорок на ветке. По логике название могло бы быть «Убийства и пирожки». По сюжету еще будет орнитологическая отсылка и выглядит это весьма остроумно, хотя и не понятно кому какая польза.
Не смотря на отличную задумку и великолепное исполнение книги, у меня осталось негативное ощущение. И дело не только в куче народу, которых нелегко сходу различать. Сам писатель-детективщик подан столь бесчеловечно паршивым созданием, словно Энтони Горовиц не просто писал сюжет, а намеренно вложил в книгу всю свою ненависть к читателям, а также презрение к сыщикам и детективному жанру.
57649