Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Bullet Train

Котаро Исака

  • Аватар пользователя
    Аноним2 октября 2025 г.

    Аннотация выглядела порядочно упорото, обещая набитый убийцами поезд, но быстро становится понятно, что при некоторой упоротости все довольно логично. Для начала это не просто поезд, а синкансэн, что частично объясняет "убийственную" концентрацию. В одном из вагонов едет известный японский типаж "развитый не по годам школьник, маньячный и с отъехавшей кукухой". По его душу в поезд приходит ныне алкаш-неудачник, а в прошлом убийца низкого класса, чей сын пострадал и впал в кому после встречи с тем самым школьником. Также тут едут двое якудз, которые спасли сынка очень важного и опасного человека и теперь сопровождают его домой — вместе с не понадобившимся выкупом в виде чемодана денег. И еще тут трется плохой парень средней руки, которого через посредников наняли для кражи этого самого чемодана. И потом все, что могло идти не так, идет не так: школьник не помирает на первой же странице, как по идее должен бы, его несостоявшийся убийца становится его же заложником, два брата-акробата теряют чемодан и своего подопечного, а чемоданный вор встречает недоброжелательного старого знакомого, и заверте...

    Книга чем дальше, тем лучше. Начало откровенно японское и даже меня от него скривило: паттерны поведения большинства персонажей вызывают ощущение то ли тупости, то ли непрописанности, в то время как это попросту японцы (не уверен, насколько реалистичные, но японцы из кино, скажем так). Уровень шизы можно оценить, если я скажу, что самые нормальные тут двое якудз, один из которых фанат Достоевского, а другой явно с проблемами в развитии, зато наизусть помнит мультик "Томас и его друзья" (который с теми стремными паровозиками с лицами) и строит всю личность вокруг него. Попозже персонажи усложняются и начинают вести себя более нормально, плюс добавляются новые, которые изначально не тянут на кретинов. Вотэтоповоротов тут миллион — некоторые предсказуемые (просто во время чтения некогда про них думать), некоторые попахивают роялем в кустах, но в целом терпимо.

    Жирным плюсом могу записать божественного переводчика, который либо очень хорошо разбирается в Японии, либо очень много гуглил. Все пословицы и фигуры речи переведены верно, при этом если их невозможно точно и красиво перевести, будет сноска с объяснением ситуации и что тут вообще имелось в виду. Кстати, технически это вторая книга, но ее, судя по всему, можно без всяких проблем читать без первой.

    P.S. Увидел сейчас, что есть американская комедийная экранизация 2022-го, но, судя по википедии, сюжет там переработан на 80% в сторону повышения шизы.

    11
    242