Рецензия на книгу
Ким
Редьярд Киплинг
Аноним28 сентября 2025 г.Империализм с человеческим лицом
«Ким» (1901 год) считается лучшим романом английского писателя, лауреата Нобелевской премии, Р. Киплинга. Книга входит в канон английской литературы. Одна из сюжетных линий в романе шпионская: герои вовлечены в т.н. «Большую игру» (термин не придуманный, но популяризованный Киплингом) – противостояние Британской и Российской империй в Центральной Азии на рубеже XIX и XX веков. Конечно же, у Киплинга русские ничего не понимают в традициях Востока, из-за чего терпят поражение в одном из эпизодов Большой игры. В общем не самая подходящая приключенческая книга для советского / российского подростка. Возможно, поэтому «Ким» прошёл мимо меня в детстве, когда я читал на порядок больше, чем сейчас.
Вместе с тем – тут моё впечатление совпадает со мнением ряда критиков – шпионская линия в романе не самая главная: добавлена она здесь для поддержания умеренного динамизма сюжета. Основное же здесь, как кажется, это воспевание Индии (в тех её ещё колониальных границах – с Пакистаном и Бангладеш), её огромного географического, культурного, языкового и религиозного многообразия. “And who are thy people, Friend of the World [Kim]? – This great and beautiful land”. На мой взгляд, Индию Киплинг представляет со знанием дела. Даже выбор буддийского монаха (не самая очевидная для равнин Индии фигура) в качестве наставника Кима тут не случаен – есть версия, что в буддизме Киплинг ориентировался лучше, чем в индуизме, благодаря своему отцу, работавшему музейным куратором в Лахоре.
Да, можно упрекнуть автора «Кима» в лакировании действительности и желании представить идиллическую картинку, где белые сагибы, оставаясь опекунами неоперившихся наций, живут в гармонии с местным разношёрстным населением, а поезда являются стирающим границы каст благом, дарованным европейской цивилизацией туземцам, а не инструментом их ограбления (по поводу последнего см. Mike Davis. Late Victorian Holocausts: El Niño Famines and the Making of the Third World). Но при этом невозможно отказать Киплингу в знании местных традиций, обычаев, в том числе особенностей обращения, комплиментов и ругательств. Разбирается он в национальной еде, местных языках (роман переполнен, скажем так, неанглийскими словами) и верованиях. “The Faiths are like the horses. Each has merit in its own country”. Вообще, для автора поэмы о «бремени белого человека», Киплинг показался мне на удивление открытым изучению чужой культуры. Невежество для него – один из самых серьёзных недостатков, и цвет кожи, либо происхождение не могут оправдать этот грех:
[о белом полковом барабанщике] “He did not care for any of the bazars which were in bounds. He styled all natives “ниггерс”; yet servants and sweepers called him abominable names to his face, and, misled by their deferential attitude, he never understood”
“I have known boys newly entered into the service of the Government who feigned not to understand the talk or the customs of black men. Their pay was cut for ignorance. There is no sin so great as ignorance.”
Подытоживая, «Ким» мне вполне понравился, написан роман «вкусно». Думаю, он будет интересен тем, кто хочет узнать чуть побольше о той британской Индии (British Raj).687