Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Railsea

China Mieville

  • Аватар пользователя
    Аноним11 сентября 2015 г.

    Письмо советских читателей британскому писателю Мьевилю

    Дорогой товарищ Мьевиль,

    Для начала, позвольте выразить глубокое восхищение той большой работой, которую вы проделали во имя победы социализма в мировом масштабе. Долгие годы вы самоотверженно и последовательно наносите удар за ударом по империалистическим и право-троцкистским тенденциям в современной англоязычной литературе, оказываете идейное и интеллектуальное влияние на широкие массы почитателей вашего литературного дарования.
    Нелегок был путь вашего романа "Railsea" до нашей страны, долгих три года произведение ходило в электронном самиздате на языке оригинала, да еще товарищи привозили иногда купленный в загранкомандировке томик в подарок руководству. А ведь книга нужная! Верная и современная книга! Наконец, она переведена на русский, интернациональный язык рабочих и крестьян, которым разговаривали любимые вами братья Стругацкие и уважаемый товарищ В. И. Ленин, заветы которого вы неукоснительно соблюдаете. Нельзя не отметить ясную параллель между основной темой вашего романа, путешествием главного героя по железной дороге в отдаленном будущем, и достоверным историческим фактом поездки товарища Ленина из Цюриха в революционный Петроград в опечатанном вагоне.
    Да, товарищ Мьевиль, роман издан под названием "Рельсы", чтобы не пропагандировать всяческими аллюзиями так называемое творчество капиталистической писательницы Урсулы ле Гуин. Излишне тонко это для нашего пролетариата, привыкшего к простоте фраз и образов. Вот ваша книга правильная, прямая, как железнодорожная шпала, шершавая, как руки путейца, и откровенная, как наряды проводниц в спецвагоне поезда "Москва-Монако". Вот что ценят трудящиеся!
    Некоторые отщепенцы и перегибщики на местах сразу же увидели в романе отступление от линии Социалистической Рабочей Партии Великобритании и от постулатов революционного литературного движения weird fiction. Кое-кто на западе поговаривает даже, что в вашей работе вы показали свое истинное лицо, извиняюсь, постмодерниста, халтурщика от искусства, который только и может что брать без спросу чужое и сшивать его суровой ниткой собственного неоригинального замысла. Но нам есть чем ответить на эти буржуазные провокации! Товарищ Мьевиль зорко подмечает все культурные язвы чуждого ему постиндустриального общества, переносит их на бумагу и клеймит своей едкой пародией. Нате! Шах и мат, господа злопыхатели!
    Обращают на себя внимание и прекрасные описания быта членов многочисленных профсоюзов будущего. Кротобои, сальважиры, баяджиры - хорошие, рабочие профессии. Даешь сбор вторсырья по всей планете! Выполним и перевыполним план по дОбыче и заготовке ценного крота! Отнять у богатых и поделить между бедными! Легко становится на сердце от ваших понятных образов и простых как путевой костыль персонажей!
    Можно смело сказать, что особенно вам удалась концовка. Такой яркой победе пролетария над капиталистом позавидовал бы и буревестник революции Максим Горький.
    Вместе с тем, товарищ Мьевиль, вызывает недоумение избранная вами форма. Вы, маститый литератор, автор во всех отношениях замечательной трилогии о городе Нью-Кробюзон, в которой вы детально освещаете проблемы расовой сегрегации и неизбежной классовой борьбы между рабочей силой и паразитирующим капиталом, и опустились чуть ли не до новомодного нынче жанра янг-эдалт, по сути, юношеской приключенческой прозы для немногих неразучившихся читать молодых людей в загнивающих Штатах и Европе. Мелко, товарищ! Шагать надо шире, такими муравьиными перебежками мы еще очень нескоро придем к светлому будущему. Замах поначалу был, как говорят торгаши-спекулянты, на миллион, а удар вышел на копейку. Раз уж взялись меряться пером с истинно пролетарскими писателями Меллвилом и Йеном Бэнксом, то идите до конца, смело работайте с "большой формой". Созданный вами мир достоин кинополотен Джорджа Миллера. Только представьте "Дорогу ярости" с поездами в бесконечном Рельсоморье! Слишком богатый вымысел для недлинной книги. Если так и дальше пойдет, мы в цека напишем. Мы общественность растревожим! Надеемся, в будущем вы одумаетесь, осознаете свои просчеты, оправдаете возложенное на вас доверие и вернетесь к избранному вами писательскому стилю на благо культпросвета!

    Остаемся преданно ваши,
    соратники по идейной борьбе.

    P.S. Спешим уведомить вас, что наш паровоз хоть и стоит на запасном пути, но по-прежнему летит вперед, к победе идеалов!

    NB. Это одна из тех немногих книг, которые стоит читать с последней страницы, там, где благодарности. Если же вы любитель разгадывать интертекстуальные отсылки, то делать это не следует ни в коем случае, испортите себе все удовольствие от игры в бисер.

    85
    991