Рецензия на книгу
Укрощение строптивой
Уильям Шекспир
Аноним21 сентября 2025 г.«Синьор, вам брак со мною не грозит: Таким путём не побеждают женщин».
«– Я двинулся сюда тебя посватать.
– Он двинулся! Кто двинул вас сюда,
Пусть выдвинет отсюда. Вижу я,
Передвигать вас можно».Жили как-то в Падуе две сестры – Бьянка и Катарина, да их весьма строгий отец. Как тут не сойти с ума, когда эти две девушки совсем не похожи. Одна – Бьянка – кроткая и приветливая, словом – само совершенство, да мечта всех родителей. Катарина же – из тех, о ком говорят: «Палец в рот не клади – откусит». Взбалмошная, строптивая, на всё имеет собственное мнение и никогда не упустит случая продемонстрировать свой крутой нрав. Словом, с последней совсем некомфортно, где уж тут говорить о женихах! О поговорить надобно, ведь в младшенькую Бьянку влюбляется пизанский дворянин Люченцио, воспитанный во Флоренции. Он сходит с ума, пытается предложить даме свою руку и сердце, и, кажется, чувства взаимны. Только тут никакие амуры не помогут, ибо в отчаянии отец девушек, Баптиста, придумывает правило – пока не выдаст старшую дочь, младшенькая о своих кавалерах (а на её сердце уже претендуют сразу трое) может и не мечтать!
И видели бы мы очередную историю о Ромео и Джульетте, если бы из Вероны ни прибыл Петручио – друг Гортензио (одного из женихов Бьянки). И весьма кстати! Гортензио рассказывает ему о своей проблеме, в то время как сам Петручио как раз ищет себе хорошенькую невесту. И, кстати, совсем не боится проблем, даже если будущая дама сердца – девушка очень сварливая и грубая. Трудности, как говориться, только закаляют! Так и зарождается у обоих план сыграть сразу две свадьбы, хотя по ходу сюжета их будет целых три!
А впереди читателя ждёт смелая история переодеваний и обмана, весёлые шутки и балагуры, неожиданные разоблачения и отчаянные признания. В общем, всё как и должно быть, ведь как сказал один великий: «Наш мир – и есть сам театр!». Интересно, что за видимой строптивостью Катарины, её упрямством и непокорностью, на самом деле скрывается страх и неуверенность, желание настоящей любви и счастья в будущей семье, но как её найти, когда совсем измучалась в сомнениях? Подумайте, так ли девушка готова отдаться воле чувств, броситься в омут с головой. Сомнения, страх, неуверенность, распутье… И может нам, мужчинам, это и незаметно, но тем не менее, девушки в любви обычно более осторожны.
Петручио смог разглядеть упрямое женское сердце Катарины, увидеть за ним страхи и истинные желания. А методом «укрощения» - действия от обратного, ловлей на живца… - называйте как хотите, одним словом – показав Катарине её «лицо в зеркале» смог переубедить, укротить, показать настоящую. И вот читать такие моменты в пьесе было весьма забавно и увлекательно. Может подобные методы и покажутся несколько жёсткими, но внимательный читатель заметит искорки и нотки внимания Катарины к Петручио уже с самого начала. Видимо, их заметил и он, хотя и весьма сильно рисковал.
Забавно наблюдать в самом конце за спором трёх кавалеров, насколько их жёны покорны и приветливы. А уж финальный монолог Катарины раскроет все карты и замысел. Сегодня это может показаться странным анахронизмом, но четыре с половиной столетия назад верность и «качество» жены как раз и определялись её покорностью. Уж простите за снобизм, но время было такое. Так или иначе, открывает в себе новое к финалу и сам Петручио, обретая великодушие – то, без чего счастливая семейная жизнь просто невозможна.
Интересно, что к моменту создания «Укрощения строптивой» (1593) накопилось немало историй об усмирении жены мужем, разыгрывавшихся в театрах Лондона 1590-х годов. Сюжетов жёстких, неприкрытых, драматичных. И Шекспир, по-видимому, сознательно смягчил историю борьбы мужчины с женщиной за главенство в семье, превратив её в весёлую, жизнерадостную повесть-балагур о состязании двух упрямцев – Катарины и Петручио. В этом и есть её сила, то, что заставляет пьесу жить вот уже 432 года, не сходить с театральных подмостков, да и экранизаций у неё – полтора десятка. Жаль только перевод (М. Кузмина) мне достался не очень – за все 125 страниц я обнаружил лишь пару рифм, будто «белый стих» читаешь. У той же Т. Щепкиной-Куперник У. Шекспир – как бальзам на душу.
Под конец посоветую осовремененную версию знаменитой шекспировской истории – фильм Джила Джангера «10 причин моей ненависти» (1999) с несравненными Хитом Леджером (очень жаль, что ушёл так рано) и Дулией Стайлз. Приятного чтения и просмотра.
17196