Собрание сочинений в десяти томах. Том 2
Иоганн Вольфганг фон Гёте
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Иоганн Вольфганг фон Гёте
0
(0)

Иоганн Вольфганг Гёте — «Фауст» (перевод Николая Холодковского)
Текст содержит спойлеры
Признаюсь в собственном невежестве: до прочтения я знал о «Фаусте» лишь фамилию автора и самую известную цитату, использованную в качестве эпиграфа к «Мастеру и Маргарите». Для меня стало неожиданностью, что это пьеса, да ещё и написанная в стихотворной форме. Изначально я обрадовался, но вскоре понял, что был не готов к такому формату. Сюжет также был для меня полной загадкой — я даже не знал, что Фауст является человеком, а не воплощением тёмных сил.
Первые сто страниц я читал вслух, пытаясь менять интонации по ролям, что доставляло особое удовольствие. Однако вскоре я сдался и продолжил чтение про себя — отчасти из-за большого количества действующих лиц в некоторых сценах, отчасти из-за сложности стихотворных размеров, которые Гёте мастерски меняет в зависимости от персонажа и ситуации. Не всегда удавалось сразу уловить нужный ритм. Возможно, стоило сначала подготовиться, прочитав что-то более знакомое, вроде «Ромео и Джульетты» Шекспира, ведь после прозы стихотворная драма воспринимается непросто: весь нарратив передаётся через диалоги, что порой создаёт ощущение избыточности.
Произведение состоит из нескольких вступлений и двух частей.
Вступления:
Лирическое посвящение — размышления автора.
Пролог в театре — диалог между Директором, Поэтом и Комиком о сути творчества: коммерческий успех, высокое искусство или развлечение публики.
Первая часть:
Вторая часть:
Действие переносится в философско-символическое пространство. Порой кажется, что мы наблюдаем за театром внутри театра: Мефистофель обращается к зрителям, а те, в свою очередь, порой реагируют на происходящее. Фауст отодвинут на второй план, и главным действующим лицом становится именно Мефистофель. Некоторые сцены и вовсе обходятся без обоих. В конце слепой и старый Фауст, слыша звуки кипящей работы, грезит о будущем, где сбываются его мечты (которые для меня отдают нотками коммунизма):
В этот момент он произносит роковые слова: «Тогда сказал бы я: мгновенье, прекрасно ты, продлись, постой!» — и умирает. Однако финал вызывает недоумение. Фауст, стремившийся к возвышенным идеалам, на пути к ним губил судьбы людей. Его благие намерения оборачивались чудовищными последствиями. Но небесные силы спасают его душу из лап Мефистофеля — мол, он не остановился в стремлениях, да и фраза была сказана в ином контексте. А в раю его ждёт Гретхен. Такой хеппи-энд кажется незаслуженным и даже раздражающим.
В целом же — произведение гениальное. Я вновь осознал, почему классику называют вечной. Написанное более двухсот лет назад, оно остаётся поразительно современным: цитаты о человеческой природе, амбициях, любви и предательстве будто списаны с наших современников. Люди не меняются — меняются лишь декорации. Мы всё так же любим, ненавидим, стремимся к великому и, порой, рушим чужие жизни ради своих целей. Возможно, это однажды нас погубит. Или спасёт.
7 из 10
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Иоганн Вольфганг фон Гёте
0
(0)

Иоганн Вольфганг Гёте — «Фауст» (перевод Николая Холодковского)
Текст содержит спойлеры
Признаюсь в собственном невежестве: до прочтения я знал о «Фаусте» лишь фамилию автора и самую известную цитату, использованную в качестве эпиграфа к «Мастеру и Маргарите». Для меня стало неожиданностью, что это пьеса, да ещё и написанная в стихотворной форме. Изначально я обрадовался, но вскоре понял, что был не готов к такому формату. Сюжет также был для меня полной загадкой — я даже не знал, что Фауст является человеком, а не воплощением тёмных сил.
Первые сто страниц я читал вслух, пытаясь менять интонации по ролям, что доставляло особое удовольствие. Однако вскоре я сдался и продолжил чтение про себя — отчасти из-за большого количества действующих лиц в некоторых сценах, отчасти из-за сложности стихотворных размеров, которые Гёте мастерски меняет в зависимости от персонажа и ситуации. Не всегда удавалось сразу уловить нужный ритм. Возможно, стоило сначала подготовиться, прочитав что-то более знакомое, вроде «Ромео и Джульетты» Шекспира, ведь после прозы стихотворная драма воспринимается непросто: весь нарратив передаётся через диалоги, что порой создаёт ощущение избыточности.
Произведение состоит из нескольких вступлений и двух частей.
Вступления:
Лирическое посвящение — размышления автора.
Пролог в театре — диалог между Директором, Поэтом и Комиком о сути творчества: коммерческий успех, высокое искусство или развлечение публики.
Первая часть:
Вторая часть:
Действие переносится в философско-символическое пространство. Порой кажется, что мы наблюдаем за театром внутри театра: Мефистофель обращается к зрителям, а те, в свою очередь, порой реагируют на происходящее. Фауст отодвинут на второй план, и главным действующим лицом становится именно Мефистофель. Некоторые сцены и вовсе обходятся без обоих. В конце слепой и старый Фауст, слыша звуки кипящей работы, грезит о будущем, где сбываются его мечты (которые для меня отдают нотками коммунизма):
В этот момент он произносит роковые слова: «Тогда сказал бы я: мгновенье, прекрасно ты, продлись, постой!» — и умирает. Однако финал вызывает недоумение. Фауст, стремившийся к возвышенным идеалам, на пути к ним губил судьбы людей. Его благие намерения оборачивались чудовищными последствиями. Но небесные силы спасают его душу из лап Мефистофеля — мол, он не остановился в стремлениях, да и фраза была сказана в ином контексте. А в раю его ждёт Гретхен. Такой хеппи-энд кажется незаслуженным и даже раздражающим.
В целом же — произведение гениальное. Я вновь осознал, почему классику называют вечной. Написанное более двухсот лет назад, оно остаётся поразительно современным: цитаты о человеческой природе, амбициях, любви и предательстве будто списаны с наших современников. Люди не меняются — меняются лишь декорации. Мы всё так же любим, ненавидим, стремимся к великому и, порой, рушим чужие жизни ради своих целей. Возможно, это однажды нас погубит. Или спасёт.
7 из 10
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.