Рецензия на книгу
Lady Chatterley's Lover
D. H. Lawrence
Аноним8 сентября 2015 г.Я была готова к самому положительному восприятию этой книги из-за попытки откровенно поговорить об откровенном вопросе в то время, когда это считалось таким скандальным. Но, прочитав ее, мне кажется, что все запреты цензоров все же связаны с тем, как, а не о чем в ней говорится.
Да, «потерянное поколение» эмоционально опустошено, иллюзии разбиты войной, аристократия напугана рабочим классом, рабочий класс презирает аристократию… Классовый вопрос занимает в книге не менее важное место, чем половой. Отношения Конни и Меллерса перемежевываются длинными разглагольствованиями на тему «Все делают деньги, деньги, деньги – как это ужасно» и «Индустриализация – это плохо». И ладно бы это было сказано тонко – так нет же (язык – это отдельный разговор, о нем позже). Мы получаем сцены вроде той, где разочарованный в аристократии и буржуазии, но презирающий «мелочность и невыносимо противную вульгарность» шахтеров лесник Меллерс толкает парализованного «грубого» и «безжизненного» аристократа Клиффорда под гору после того, как тот устраивает сцену, безуспешно пытаясь выехать на нее сам (толстый намек понят!). Или сцену, в котором Конни дарит непрактичную и некрасивую, но такую «барскую» шкатулку служанке, миссис Болтон (гордящейся своим положением в таком благородном доме, но, в то же время, полной «раздражения против правящего класса»), приводя ее в восторг. Конни то любит Меллерса, то раздражена тем, что он лесник, то опять любит. Можно даже запутаться, а о чем, собственно, автор хотел поговорить в первую очередь.
Ну и пресловутый «романс» между богемной дамой и лесником. Во-первых, Конни оказалась очень неинтересной главной героиней. Она получила «свободное и эстетическое воспитание», «с ранних лет совершенно не боялась ни искусства, ни политики», «спорила с мужчинами о философии, социализме и искусстве» и была «на равной ноге с ними». Хорошо, что об этом сказано в первой главе, так как догадаться о свободном воспитании по ее однострочным репликам и фразам типа «она такая милая!» довольно сложно. Меллерс – весь такой грубый мачо и должен бы быть тем, за кого мы «болеем», кто должен «спасти» Конни от ее бесчувственного супруга. Но вот беда, он невыносимо скучен в своих тирадах о том, как людям надо жить и как женщинам надо относиться к мужчинам. Женщин он (и, видимо, Лоуренс тоже) делит на а) чувственных «весталок» типа Конни, готовых к соитию 24/7 и б) всех остальных – тех, кто «притворяется», мучая мужчину и не получая никакого удовольствия, и «лесбиянок» («Это удивительно, как много женщин лесбиянок, сознательно или бессознательно»). Лесбиянок Меллерс особенно не любит, ему даже хочется их «поубивать», вот) Интересно, что проблема всегда именно в женщине.
Сюжет книги можно описать так: разговоры – секс – разговоры о том, что все - тлен – разговоры о том, как все помешались на деньгах – секс – секс – секс в лесу – Чаттерлеи читают Расина – разговоры о том, как все помешались на деньгах – Англия, моя Англия! – секс – Клиффорд презирает рабочих – секс – секс – разговоры о том, как все помешались на деньгах - Меллерс мрачно глаголит о том, как ужасно человечество, а Конни отвечает ему: «Как мило!» - секс в лесу – Венеция! – скандал – конец)
Ну и, наконец, язык. У меня книга с переводом Татьяны Лещенко 1932, кажется, года. Перевод не ахти, но я не думаю, что это именно он мне помешал. Наоборот, казалось, английские слова проступают сквозь русские – почти как оригинал читать. Это и разочаровало. Ну совсем «невкусно» написано. И прием с повтором фраз и слов, который, очевидно, призван вносить поэтическую нотку, на деле все только упрощает. Один из самых неинтересно написанных английских романов, которые мне довелось прочитать.
Так что простите, мистер Лоуренс. Респект за попытку, но удовольствия я не получила (упс!).495