Рецензия на книгу
Yellowface
R. F. Kuang
AnaRayne10 сентября 2025 г.Джун и Афина. Две писательницы и даже подруги, только у одной ещё с первого романа всё пошло под откос, а вторая взлетела к вершине мгновенно: многомиллионные контракты, реклама, доп.тиражи, новая квартира, роскошная одежда… Хорошо живут писатели в Америке, скажу я вам. Джун тоже хочет так жить. Поэтому, когда Афина умирает прямо у неё на глазах, в скорую, конечно, звонит и очень переживает, но не забывает умыкнуть пачку листов со стола подруги. А там – черновик романа про Китайский трудовой корпус, обречённый стать хитом. Он и стал. А Джун получила всё, о чём так мечтала – стала Афиной Лю со всем, что к ней прилагается. Да, поднялась на плагиате, но, во-первых, никто об этом не знает, а во-вторых… то даже не черновик был, так, сырые наброски, это именно писательский гений Джун превратил «Последний фронт» в Великий Бестселлер.
Джун проходит свой путь героя – от стыда за плагиат и восхищения погибшей Афиной до «ну я же заслужила, а она вообще пустышкой была». Понятно, что ей нисколько не сочувствуешь. Но Джун к тому же рассказчик ненадёжный, и мы не можем точно знать, в каком виде она нашла текст Афины и какой процент правок в него внесла, был ли так уж хорош (и несправедливо обойдён вниманием) её первый роман, действительно ли Афина говорила о ней плохо и подругой не считала. Джун вылепила такой огромный ком лжи, что сама в конце концов в него поверила. И теперь все, кто против неё, – враги. Теперь она не остановится, пока не уберёт со своего пути всех. Убийство? Я ждала его в финале, и оно почти случилось, и да, конечно, Джун в своём пути дошла до точки, когда такие вещи – в порядке вещей. Ну, плагиат. Ну, враньё. Ну, присвоение чужих денег и паразитирование на чужом имени. Ну, убийство. Подумаешь.
Джун без конца твердит, что жить не может без своего творчества, но этим тоже обманывает себя: неизданный писатель для неё не писатель, и тащится она больше всего от громких заголовков, счётчика проданных экземпляров, упоминаний в твиттере. Ей нравится быть Афиной Лю, а не писать как Афина Лю.
Любопытно узнать, как сложится её жизнь дальше, ведь непременно появится автор с более громким именем, более популярными романами, а то и не один. Просто писать Джун не сможет… как она удержит своё шаткое звание Писателя №1? Голосую за «Йеллуофейс 2».
И всё было бы отлично с этой книгой, если бы там осталась только линия Джун с плагиатом. Но так современные мейнстримные книжки не пишут. Автор постаралась упихать в 426 страниц вообще ВСЁ. И читается этот шедевр как лента твиттера: там радфем воюют против мужчин, там обсасывают фотку голливудского актёра, а вон там спорят, достаточно ли красивая актриса для роли, а вон те отменяют писателя/актёра/режиссёра/нужное вставить за пост десятилетней давности. Сам твиттер тоже в романе присутствует, можно сказать основная драма разворачивается там. У автора отлично вышло показать бессмысленную суету твиттерских срачей, но и книга сама такой стала: хаос, мешанина из самых острых тем, ни одна из которых не раскрывается хоть как-то толково. Культурная апроприация. Расизм. Изнанка популярности. Сила общественного мнения. Баталии в интернетах. Феминизм. Национальные меньшинства. Трамп. И всё это выглядит как война в песочнице… какой же хернёй страдают в американских соцсетях, боже мой. Откуда у них столько свободного времени, чтобы выискивать чьи-то слова, старые фотки, школьные сплетни – и пережёвывать это неделями, месяцами… Кто-то написал книжку про Китай и стал расистом. Неудачно пошутил и получил клеймо трамписта. Я так устала копаться в этой фигне, а ей просто затоплены страницы романа. Нам бы ваши проблемы, ребят.
Хотя у нас в твиттере то же бурление говн происходит, только в переложении на другой общественный уклад. И вот именно так я себя чувствую, когда открываю ленту «для вас»: испытать лютый кринж, закрыть твиттер и пойти заниматься своими делами. И роман этот я закрыла и пошла заниматься делами – при всей заявленной актуальности и смелости он не смог меня за живое зацепить. Совсем.
ПЕРЕВОД. Да, вот так, большими буквами. Знаю, что есть исправленный (тем же переводчиком, бгг) вариант, но мне попался старый, с которым «Йеллоуфейс» издали в первый раз, и это испанский стыд и трэшовая солянка перлов. Товарищ Шабрин решил, что в книге про Америку можно и нужно использовать исконно русские словечки, да ещё такие, чтобы даже носитель языка половину не знал. И уменьшительно-ласкательные суффиксы, конечно. Переводчик их, наверное, всю свою карьеру копил, чтобы в одну книгу вывалить. Я ещё понимаю «молодку», но фразки? Разговорцы? Хоббитцы, ага. Это не дощь, это слёзы моего внутреннего филолога-писателя.
Перлы:
Типус
Глыбь
Жралки
Жупел
Шельмование
Житьё-мутьё
Шелупонь
Якшаться
Испаскудила
Маржа
Оптыть-ёптыть
Адреналинчик
Костылики
Интервьюшка
Повестушка
И в таком духе ВСЯ книга. Не читайте, поберегите глаза и нервы :D7162