Рецензия на книгу
Гамлет
Уильям Шекспир
Count_in_Law9 сентября 2025 г.Итак, ваш сын безумен; нам осталось
Найти причину этого эффекта,
Или, верней, дефекта, потому что
Дефектный сей эффект небеспричинен.Проблема при знакомстве с чем-нибудь околошекспировским у меня всегда одна и та же: потом нещадно тянет перечитать хотя бы одну связанную пьесу великого драматурга.
После "Хамнета" вот снова не устояла и взялась за "Гамлета" - тем более что в печатном виде обращалась к ней всего один раз, и было это довольно давно, еще в студенческой юности.
И как обычно в подобных случаях, чтобы не повторяться с описанием всем известного сюжета, я просто собрала самые неожиданные из положительных и не очень впечатлений, возникших при перечитывании.
Всё это, напоминаю, не более, чем мое субъективное восприятие того, что можно раскапывать годами и так и не докопаться до истинной, заложенной самим автором сути.Открытие - тонкость представления второстепенных персонажей
Само собой, главное внимание здесь принадлежит сложной фигуре Гамлета - то ли герою, то ли трикстеру, обдумывание силы/слабости которого, его мотивов и причин медлительности в действиях составляет особое наслаждение от чтения.
Однако Шекспир умудряется не менее выпукло обрисовать характеры многих других персонажей. У него в тексте живут, дышат и проходят собственный путь развития почти все - от короля и королевы до Офелии, Горацио и Лаэрта. Не забудем также про душного Полония, чьи разглагольствования удивительным образом сочетают неприятные попытки поучать с кое-какими рациональными замечаниями.
Удивительно, как мелкие детали, штрихи к портрету, буквально каждое оброненное слово работают на создание точного образа. И это - я снова схожу с ума от этой мысли - было сделано в самом начале 17-го века...Разочарование - облик Гамлета
О, сколько нам открытий чудных готовит внимательное чтение!
Привычный образ тонкого, звонкого и приятного с виду принца Датского, запечатленного на подкорке многих усилиями десятков умельцев вроде Бенедикта Камбербэтча, Дэвида Теннанта и прочих байронических актеров, выбирайте себе по вкусу, оказывается вдребезги разбит суровой реальностью текста.
Во-первых, Гамлет оказывается не слишком молод - по всем выкладкам, ему тут скорее 30, чем 20 лет.
Во-вторых, "он тучен и одышлив", что прямо проговаривается любящей матерью-королевой в сцене финальной драки на рапирах и полностью соответствует англоязычному оригиналу.
После такого в голову лезет кто-то вроде сошедшего с портрета Генриха VIII, и отделаться от этих ассоциаций довольно трудно.Открытие - теории, связанные с Офелией
и Горацио
Бедняжке Офелии достается в пьесе незаслуженно больше прочих.
Тот факт, что юная девушка пошла на поводу властного отца и в какой-то момент выступила инструментом проверки гипотезы "любовной горячки" принца, не оправдывает несправедливости её конца. Мало ей было безжалостной отповеди разочарованного в женском поле Гамлета с почти приказом уйти в монастырь (который, как указывают некоторые, мог подразумевать с учетом сленга того времени чуть ли не бордель). Она к тому же лишается отца и обречена проиллюстрировать собой иной исход столкновения с жестокой реальностью бытия, что, в отличие от лишь прикинувшегося безумцем Гамлета, приводит её к настоящему сумасшествию.
Неслучайность её фатального падения в реку не вызывала у меня сомнений еще при первом знакомстве с текстом.
А вот возможная дополнительная подоплека этих действий привиделась лишь сейчас.
Тематика распеваемых ею песенок порождает кое-какие подозрения. Понятно, что речь по большей части идет про саваны, тлен, прах и прочие ассоциации с погибшим отцом, но есть ведь и немало всякого про "впускал к себе он деву в дом, не деву отпускал".
Так ли уж невинен наш Гамлет? И каково значение крапивы, лютика, ирисов и орхидей, венки из которых она плела перед смертью, как раз накануне увлекшись символизмом цветов? Не намеки ли это на лунный чай в понимании "Игры престолов"?..
Про Горацио в наше время рассуждать и того сложнее. Сойдемся на том, что он просто есть.На своем очень особенном месте близкого друга. Единственный, кто способен шутить не менее метко, чем Гамлет, и в окружении довольно странных замечаний, включая одно про шута Йорика.Разочарование - разница русскоязычных переводов
В прошлый раз читала в переложении Пастернака, теперь взяла Лозинского и неожиданно влюбилась именно в него.
Бесспорно, у Пастернака текст выглядит куда более гладким, а с некоторыми формулировками вроде "Прощай, вертлявый, глупый хлопотун!" тягаться почти невозможно, но Лозинский ощущается почему-то как более близкий к оригиналу.
И пусть местами эта версия страдает буквализмом и излишними замечаниями о заложенной двусмысленности в сносках, знакомство с ней обогащает восприятие "Гамлета" новыми оттенками смыслов.Открытие - ирония и неожиданная близость шекспировским интересам
С прошлого чтения совершенно не помнила, чтобы в пьесе сквозил юмор.
Да, впавший в управляемое безумие Гамлет то и дело сыплет острыми каламбурами в адрес всех, кого видит (кроме разве что Горацио), но в сюжете есть и гораздо более прямолинейные комедийные сцены. Например, первое явление Призрака отца Гамлета, свидетели которого внезапно рассуждают, не приложить ли дух сей алебардой. Или абсурдистские шутки в стиле "Алисы в Стране Чудес", которые внезапно выдают могильщики, раскопавшие злополучного бедного Йорика.
Не меньше удивили влетевшие в сюжет рассуждения о театре, его проблемах и принципах сценических постановок. Гамлет в паре сцен оказывается чуть ли не воплощением самого Шекспира и то пускается обличать нечестивых конкурентов в лице детских трупп (намеки на их противостояние с театром "Глобус" прилагаются), то дает развернутые указания актерам, чтобы они не переигрывали, но и не скупились на эмоции.Разочарование - Фортинбрас и проигранное королевство
Трагедия Гамлета заключается не только в том, как сложилась его судьба, но и в порушенном им попутно окружении.
По стечению обстоятельств (и ради эффекта шекспировской кровавой драмы) здесь погибло сразу много людей, но также оказалось захвачено чужаками государство.
Норвежский принц Фортинбрас на этот раз показался мне намеренным антиподом Гамлета. Будучи схожим образом обиженным жизнью и обойденным престолонаследием, он выбирает путь отсутствия сомнений в условиях эксплуатации собственной кипучей активности. The winner take it all.Открытие - моменты, что теперь нам не понять
Есть ощущение, что часть скрытых в тексте смыслов нам уже не вычитать оттуда никогда.
Не хватает знания эпохи, контекста, особенностей быта и сленга. Шекспироведы могут упражняться в интерпретациях до бесконечности, но расшифровать могут лишь более-менее очевидные моменты вроде "полынь, полынь".
Меня же куда больше интересует загадка Призрака. Почему в начале окружение Гамлета его видит, а ближе к концу королева Гертруда, в отличие от сына, его не замечает?
Значит ли это, что Гамлет со стадии затяжной меланхолии-депрессии всё же перешел к более серьезному заболеванию?
Быть или не быть – таков вопрос;
Что благородней духом – покоряться
Пращам и стрелам яростной судьбы
Иль, ополчась на море смут, сразить их
Противоборством?Приятного вам шелеста страниц!
27367