The Pumpkin Spice Café
Лори Гилмор
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Лори Гилмор
0
(0)

В благодарностях автор пишет, что «всегда мечтала написать современный роман о маленьком городе»
Ну вот это я и прочитала — роман о маленьком городе. Автор пишет о куче всяких городских мест активностей — кафешки, магазинчики, клубы по интересам, викторины, собрания, фестивали. Это занимает примерно ¼ романа, еще четверть ушла на описание событий и сцен 18+ (их просто невероятно много сконцентрировано в последних главах), а половина книга отдана на пережевывание переживаний
Все события происходят в основном «за кадром», а в кадре этот бесконечный круговорот мыслей и страхов об одном и том же: А стоит ли рискнуть? А что я теряю? А вдруг это моя половинка? Но как классно целуется. А если мне потом будет больно? О эти губы... Надо определиться.Я кажется хочу большего. Но вдруг только я? Боже как сексуально
Умножьте это на два — так как история идет попеременно от лица то Джинни, то Логана.
И при этом почти все проблемы решились бы простым способом — словами через рот
Автор нарушает одну из основных писательских заповедей: не рассказывай, а показывай. Здесь все наоборот.
И как я уже упомянула, все события — только фон для мыслей и страхов. Случилось много странных подозрительных событий – и вот одно предложение, что «я все-таки обратилась в полицию», а дальше опять чувства-чувства-чувства.
Или уволился сотрудник — и нам дают несколько предложений для описания нескольких недель (!) кутерьмы и аврала:
Короче, как таковой деятельности в кафе не описывается – только подача пряных напитков. И опять мысли-страхи-тревоги
Автор пишет вдохновенно, но по шаблону, с логикой не сверяется.
Вот городская ярмарка, где Джинни будет продавать кофе – значит, они притащили с собой кофе-машину? Вот эту кофейную? Но тогда, когда пошел ливень, почему они спасали палатку, а не технику? А если они не тащат технику – значит они должны приготовить литры кофе в термосы, но кто их готовит?
Попутно автор накидала намеков о других парочках — не стоит никакого труда предугадать историю еще минимум двух следующих книг. Другим очевидно было не зацепить
Еще один минус — это скорость с которой вспыхнула любовь.
Есть слоуберн, а это супер-фаст или как теперь называют instalove.
С первой встречи они уже размышляют над своей влюбленностью. Алло, вы только встретились, вы не знаете друг друга еще совершенно, откуда любовь?
Поначалу казалось, что тут будет ирония над всеми современными романами, некое подтрунивание над шаблонами, потому что автор зашла именно с этого:
Но оказалось, это не ирония – это уже начало любви.
И хотя юмора немного сохранилось, но при этом гораздо больше в книге шаблонов.
Что у них за шампуни, которые пропитывают наволочки, как отличить по запаху французскую обжарку от другой?
Но несмотря на все это, я уже читаю вторую книгу))
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.