Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Задверье

Нил Гейман

  • Аватар пользователя
    v-sorokina
    31 августа 2015 г.

    долго отвечала на вопрос самой себе: когда следует писать развернутый отзыв - когда книга понравилась, чтобы посмаковать самое запомнившееся, чтобы "посоветовать" книгу другим? правда, в таком случае чаще всего, на эту книгу уже и так много хвалебных отзывов. или когда тебе книга не понравилась, и хочется предостеречь от прочтения/покупки, тех, кто "положил на нее глаз"?
    но про "никогде": мне понравились две вещи (прям как в анекдоте)) - название и идея, отсюда и оценка, и все!!! в ужасе от прочитанного - и этого автора у нас многие боготворят? очень жаль...

    -" чего ты хочешь? - спросил мистер Круп.

    • чего хочет каждый из нас? - философски заметил маркиз Карабас.
    • мертвечины, - ответил мистер Вандемар. - и зубов побольше"

      и вот об этом вся книга

      во-первых, хорошо, что автор сразу указал историю создания книги, сказав про работу над сериалом. вот в этом и вся соль. на мой взгляд, это не рассказ/произведение и даже не сценарий к фильму, а пересказ фильма/сериала. впервые задумалась над тем, что сериал меня заинтересовал бы больше, т.к. там бы можно было положиться еще на работу режиссера, актеров и пр. а с книгой полное разочарование случилось...

      во-вторых, за хорошей идеей не стоит ничего, а, как правило, это должна быть мораль. а мораль ЭТОЙ книги такова: не суй нос не в свое дело, точнее, не помогай на улицах людям в крови, и будешь жить своей скучной жизнью.

      -"ты влез в очень неприятную историю, - проговорил он, -и, как я понимаю, очень скоро тебя ждет преждевременная и некрасивая смерть."

      и об этом 400 страниц написано действительно некрасиво. и это читают молодежь? это популярно?

      в-третьих, все, что касается литературных терминов и приемов, то за что мы любим некоторых авторов, это не про Геймана. и перевод тут не при чем. очень скупо, поверхностно и в некоторых местах даже нелепо. похоже на то, что автор просто знает формулу написания рассказа и все: так, тут должно быть вступление, тут добавим аллегорию, тут гг должен пострадать, тут отчаяться, тут описание и т.п.

      - "голос его был противнее, чем протухшее масло." какое масло? сливочное? голос противнее масла на вкус или цвет? а есть ли звук у масла?

      - "он поковырял в носу и вытер палец о кожаную подошву своих черных, начищенных до блеска ботинок." ну это, видимо, личное

      разочарована.

      дам Гейману еще один шанс, т.к. еще одна его книга уже куплена, но вряд ли ...

    like5 понравилось
    23