Рецензия на книгу
The Wide-Awake Princess
E.D. Baker
Аноним30 августа 2015 г.Познакомилась я с этой книжкой совершенно случайно, бесцельно блуждая по LiveLib. Причём познакомилась именно с оригинальной публикацией: The Wide-Awake Princess (правда, тогда её профиль был "пуст", может только пара желающих прочитать). И она меня так заинтересовала, что я тут же начала её искать в электронке, но не нашла... Добавила в свой долгосрочный список, проверяла Интернет каждые пару-тройку месяцев, но всегда разочаровывалась. И, сказать честно, оригинальный файл я так до сих пор и не нашла, зато наткнулась на любительский перевод =)
Значительным фактором в том, что мне так сильно хотелось заполучить эту книгу, была замечательная обложка в прелестном стиле, который распространяется на всю серию:
© https://erwinmadrid.blogspot.ru/Когда смотришь на эти обложки, то думаешь, что под ними ожидает что-то милое и сказочное. Так и случается! «Неспящая красавица» — это самая сахарная вариация сказки о Спящей красавице. Вернее, не о Спящей красавице... Главная героиня этой истории тоже принцесса, но не прекраснейшая и даже не заколдованная. Нашу принцессу зовут Анни (Аннабель) и она младшая сестра той красавицы, которой суждено заснуть, пока её не разбудит истинная любовь. Родившись, Анни тоже получила волшебный дар, но дар этот в том, чтобы отвращать колдовство и магию. Она никогда не будет наимилейшей, наипрекраснейшей, наиочаровательнейшей и прочими великолепными наи-. Она просто Анни (даже книга в оригинале называется просто «Бодрствующая принцесса»). Но именно это её частенько и спасает от проблем. Все заклинания оборачиваются против того, кто их наслал, всю магию она чует издалека, даже волшебный сон её не сморил, как весь Древогорский королевский замок. И вот, поудобнее устроив старшую сестричку в кровати, Анни отправляется на поиски принцев, которые могли бы разбудить Спящую красавицу Гвенни поцелуем...
В целом, мне понравилось. В той или иной степени книга нравилась в течении всего процесса чтения, но в конце всё-таки больше, чем в начале. Даже заметки я начала добавлять только перевалив за половину... Почему так? Ну, сначала как-то неловко было за то, что слуги обращаются с Анни лучше, чем её собственная семья. Родственники так боятся в её присутствии потерять свои волшебные дары, что не подходят к ней на расстояние нескольких метров, никогда не целуют и не обнимают. Ужас! Это грустно. Самой Анни от этого больно, но она настоящая принцесса, поэтому улыбается даже тогда, когда мать от неё шарахается. Впрочем, Анни вообще очень хорошая девушка — простая и бескорыстная, храбрая и честная. Но вот её не-дар несколько беспокоит, ведь с ним у принцессы на пути никаких преград, так что становится несколько даже скучно читать. Лиам, юный стражник с секретами, несколько оживляет повествование, когда присоединяется к Аннабель в её поисках. Отношения этих двоих — милое и правдиво развивающееся действо. Сам сюжет истории развивается так же последовательно: никаких линий-оборвышей, как это иногда бывает в детской литературе, писательница не оставила.
Теперь поговорим о переводе и его оформлении)) Оформление отличное, заголовок в каждой главе файла оформлен завитушками, а если взглянуть на оформление перевода на форуме проекта, так там вообще просто конфетка. И, главное, сам перевод-то не уступает оформлению! Если опечатки или ошибки были, то я их не заметила, а шероховатостей, которые порой появляются при переводе с языка на язык, было ну, может, две или три (и то, кажется, по-другому там не переведёшь).
Э-эх, продолжения бы теперь где найти^^
16142