Рецензия на книгу
Ghostwritten
David Mitchell
charamora30 августа 2015 г.Необычная, неожиданная книга. Многие рецензенты сравнивают этот роман с "Облачным атласом", я же его еще не читала, поэтому не знала, чего ожидать от автора и от книги.
Читая первые из составляющих ее "повестей", вполне понимаешь, почему в отзывах Митчелла называют "английским Мураками" - то же неспешное настроение, размеренное повествование, японский колорит и много джаза. Затем декорации меняются, и стиль автора - тоже.
Я думала, что единое повествование будет вестись от лица разных персонажей - периодически возвращаясь к каждому из них. Мне нравится такой прием, всегда читаю такие книги с удовольствием - возможность взглянуть на происходящее я разных сторон, оценить и сравнить иногда противоположные точки зрения разных персонаже и т.д.
Но здесь, в "Литературном призраке", все иначе. Это просто - хотя ох как не просто! - девять повестей, следующие друг да другом и выстраивающиеся в единую линию, линию жизни. Сначала, поняв, что в каждой следующей повести встречаются персонажи из предыдущих и/или будущих повестей, я все ждала, когда же сюжет достигнет кульминации, когда станет ясно, кто здесь ГГ, когда все истории сомкнутся в одной, ключевой?
И лишь прочитав книгу до конца и удивленно уставясь на страницу с примечаниями, поняла, что не будет никакого ключевого сюжета, ключевого персонажа, ключевой истории. Все истории - равны. И все они в равной мере правдивы и лживы одновременно.
Эта книга - как нить бус, на которую нанизаны бусины историй. Сначала я хотела сравнить ее с тонкой работы ювелирной цепочкой, где каждое звено цепляется за другое, но потом подумала, что метафора бус будет вернее. Ведь если разрушить одно звено, цепь неминуемо распадется. А если с бус упадет одна бусина, у вас в руках все равно останутся бусы. Не такие красивые как прежде, и, возможно, вам не будет понятен замысел автора, т.к. они лишатся своей цельности, но это все равно будут бусы, и вы сможете вновь и вновь любоваться их отдельными элементами, перечитывая наиболее понравившиеся истории.
Мне, например, очень понравилась история про владелицу чайного домика, живущую на склоне Святой Горы. Признак писательского гения - на нескольких книжных страницах представить целую жизнь, наполненную событиями, причем суметь сделать своих персонажей удивительно "живыми". Иной раз прочтешь современный толстенный "кирпич", в котором подробно "обсасывается" какой-нибудь незначительный эпизод, и закрываешь книгу, так толком и не познакомившись с ее героями. Здесь же - удивительная, горькая судьба, рассказанная очень честно и ...светло. Несмотря на то, что пережила эта женщина, она не потеряла себя и смысла своей жизни.
А наиболее задевшая меня история - история бесплотного духа, блуждающего по Земле, переселяясь из одного человеческого тела в другое в отчаянной попытке разгадать тайну своего происхождения. Немного удивительно было в современной английской литературе встретить советскую сказку о том, как на земле появились буряты - такой родной сюжет о женщине-птице, вынужденной жить среди людей, т.к. у нее украли птичье обличье. Ну а уж полная трагизма история о том, как дух начал свои метания среди чужих людей и вовсе заставила почувствовать в горле жесткий комок.
Все истории удивительны. И несмотря на небольшой объем каждой из них, пронзительны и искренни. Что-то, оставшееся недосказанным, потом совершенно случайно откроется со страниц другой повести, и в этом есть своя магия. В мастерстве рассказчика автору точно не откажешь - из этой книги мне хочется выписать рекордное наверное количество цитат - и я постепенно буду их выписывать.
Каждая из рассказанных историй оставляет свое послевкусие, каждая имеет свое настроение и оттенок. До сих пор жаль Няму и Мо, до сих пор рада за влюбленную пару из Токио. И до сих пор вызывает недоумение завершающий эпизод - что это, попытка второго взрыва? Или вариация на тему того, что все могло пойти иначе? Но ведь не взрыв в токийском метро послужил началом этой истории, нет. Каждая история имеет свои истоки. Так хотелось, чтобы книга завершилась на позитивной ноте, когда усилиями "Смотрителя зверинца" была остановлена ядерная война! Но нет, и почему-то мне кажется, что "Смотритель" пришел к выводу, к которому пришел Господь накануне Всемирного потопа.
Что же делать, если обитатели зверинца своими действиями уничтожают сам зверинец?
Наверное, этот вопрос можно считать наиболее важным и остро-социально-значимым во всем романе, но для меня эти истории важны каждая по-своему. Как там говорило Дерево?
"И все снова будет хорошо, вот увидишь..."663