Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Girl in Translation

Jean Kwok

  • Аватар пользователя
    Bobolink30 августа 2015 г.

    Я не могу передать,что я чувствовала,когда читала.Это несколько необычно для моего обычного мировосприятия.Эта книга стала для меня ведром ледяной воды,выплеснутой на голову.Неожиданно,я осознала какая же я эгоистка и как много вещей в моей жизни за которые я должна быть безмерно благодарной.Какие глупости мне казались гигантскими проблемами.
    Теперь эта книга служит для меня напоминанием:все в твоих руках,и в какую бы ты ситуацию не попал, всегда есть выход.
    Кимберли Чанг - девушка,которая доказала всем,что она заслуживает на лучшую жизнь,на лучшее будущее.Она не останавливалась ни перед чем.Она мерзла в развалюхе без окон в окружении крыс,она терпела ежедневные насмешки в школе,она тяжело работала на фабрике,и не сдалась.Конечно,это еще далеко не все,но суть уловлена.Разве не достойный пример для подражания?Разве много людей могут похвастаться такой силой духа и железной силой воли?Нет.Таких - один на миллион.
    Да,она добилась всего чего хотела,поднялась с колен наперекор всему.Но,все это омрачает несчастная любовь.Мне было до безумия жаль,что Кимберли так и до конца не получила своего счастья.
    Я думаю,что эту книгу стоит прочитать каждому.Хотя бы для того,чтобы понять,что счастье в мелочах.Вот мы живем в теплых домах,каждый день вкусно едим,имеем,что надеть и ужасно недовольны своей жизнью.Нам невдомек,что есть такие люди как Кимберли,которые сводят концы с концами.


    «Китайская пословица гласит: нашей жизнью управляют ветры судьбы, вынуждая следовать в определенном направлении. Люди с сильной волей могут противостоять буре и выбирать собственную дорогу, в то время как слабые вынуждены идти туда, куда их гонит ветер.»

    4
    12