Рецензия на книгу
Girl in Translation
Jean Kwok
Ksencha26 августа 2015 г.И всё-таки нет...
Знаете, я стала какой-то брюзгой по отношению к прочитанным книгам. Помню, было время, когда не было книг, которые могли мне не понравиться. Я всё воспринимала с восторгом, от удивления хлопала глазами и впитывала новую информацию как губка. А теперь... После "Братьев Карамазовых" в начале этого лета мне всё сложнее найти книгу, которая бы удовлетворила мою потребность в прекрасном. Кстати, с фильмами то же самое. Наверное, старость.
Как переводчика, меня, естественно, заинтересовал заголовок книги - "Девушка в переводе" (я ж девушка да ещё и в переводе, про меня, должно быть), но нет, перевода в книге оказалось не очень много. Возможно, всё из-за перевода на русский (такой вот глупый каламбур).
Я понимаю, что это книга-автобиография с налетом художественности, но всё-таки вот именно такую уникальную историю (причем совершенно правдивую) хочется обвинить в отсутствии правдивости. Кимберли - вундеркинд, одна такая на фоне тысячи самых обыкновенных детей. У неё получилось - благодаря её уникальным способностям и её трудолюбию. Но вот была бы эта книжка про обыкновенную китайскую девочку с усредненными способностями, у которой тоже получилось - мне кажется, она бы больше вдохновила меня. А так осталось ощущение, что меня обманули (и это при биографичности-то!), рассказали сказку...
Книга читается легко, быстро, но не могу сказать, что слог прекрасен. Хотелось бы чего-то более особенного.
Пожалуй, главный минус этой книги - она не критикует общество и политический строй, при котором мы живем (оно и естественно, ведь героини бежали от коммунизма, поэтому - критикуй они капитализм, они тут же бы превратились в "красных", да и Кимберли всё-таки удалось воплотить в жизнь американскую мечту своей мамы). Гнев всех несчастных и угнетенных этой книги направлен на владельцев фабрики, которые (ну просто так вышло) злые и завистливые люди. Это они виноваты во всех бедах героев. А Статуя Свободы прекрасна.
Эта история - прекрасное исключение из правил, но преподносится как закономерность. А как насчет тех ребят, которые обречены на вечное подрезание ниток на швейной фабрике, потому что не так талантливы или потому что их способности недостаточно выдающиеся для частных школ и бесплатной стипендии Гарварда? Грустно. Я не капиталист и не коммунист, но хотелось бы увидеть более объемную, не черно-белую картину мира, пусть и через призму восприятия девочки-вундеркинда.
Порадовала развязка любовной линии. Да, образование разводит людей в разные стороны, как бы их души не тянулись друг к другу. Амбиции часто встают на пути к личному счастью.
Главный плюс романа - новизна сюжета. На эту тему я, действительно, ещё ничего не читала. Но могло быть и чуточку лучше.
931