Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

The Ink Black Heart

Robert Galbraith

  • Аватар пользователя
    WarsmeLucumo15 августа 2025 г.

    Где-то я читала шутку, что чем дальше Роулинг пишет, тем длиннее книга :D

    Вроде все начиналось с относительно небольших детективов (ну как, 500 страниц), а потом бац - на шестой книге получай практически в 1000 страниц. Как мне кажется - совсем не слабо, не каждый читатель может выдержать такую книгу, а уж детектив.... Благо Роулинг умеет писать увлекательно, где на протяжении такого количества страниц все ещё думаешь "ДА КТОЖ УБИЙЦА"

    Сюжет

    Попытаться пересказать сюжет детектива - только удовольствие портить, так что тут постараюсь только о впечатлениях. Сюжет, как всегда запутанный, Роулинг это умеет, постоянно на кого-то подозреваешь, и только в конце можно что-то разгадать, когда соберешь все кусочки мозаики от всех свидетелей, которых ещё и найти надо. Что мне нравится у автора, так у неё наши детективы не живут одним делом: у них параллельно идут и другие дела, агентство все таки. Книгу это немного увеличивает, кому-то это может не понравиться, но таков уж стиль автора.

    Также мне кажется, что это немного личная тема для автора, учитывая её известность. При таком раскладе каждое слово, каждый чих будет обсуждаться огромным количеством людей, и если бы только невинные разговоры...

    Герои

    А с 5 книги герои проходят небольшие изменения: Корморан становится чуть более мягким, Робин более смелой в своих решениях. Ну и конечно же, как же без этой мякотки с их отношениями. Уж какую книгу автор ведёт нас за нос, а водиться и приятно. Все эти недомолвки, мысли о нежелании разрушать такую хрупкую идиллию...эх, красота. Иногда хочется заорать "ну поговорите вы уже", однако они люди взрослые, сами разберутся.

    Перевод

    На этой книге перевод уже больше любительский. Ребята старались, молодцы, однако здесь не хватило перечитки что ли. Много где путался пол говорящего, немного глаз резало это, и еще как будто некоторой художественности не хватало. Например, как можно объяснить в переносном смысле "у парня был большой рот". Как я понимаю - что болтал много, но вот печально, что нет русского аналога в переводе.

    Буду ли продолжать чтение: да, рано или поздно они признаются в своих чувствах друг к другу, надеюсь.

    15
    468