Рецензия на книгу
Girl in Translation
Jean Kwok
Miminika18 августа 2015 г.Друзья мои, я вообще не поняла, что это было. Отличный роман о жизни подростков с омерзительной, мелодраматичной концовкой. Зачем этот уродливый перевертыш с абортом, который не аборт, а 12-летний мальчик? Зачем эта дурацкая Вивиан? Что за сопливые разборки, кто, с кем и как жил бы или не жил бы, если бы... Эти авторские "бы" испортили хорошую книгу!
Мне этот роман, кстати, посоветовали, как "вдохновляющую историю об осуществлении заветной Мечты". Какой мечты? Американской? Это когда пашешь, как лошадь, света белого не видишь, а по ночам воешь от одиночества в подушку? Напомнило историю Катеньки Тихомировой из "Москва слезам не верит". Только она, когда нашла своего пролетария Гошу, ухватилась за него и стала искать компромиссы, ибо любовь важнее карьеры и выживания. А тут все наоборот, причем под соусом "зато я осталась собой": у меня дом в элитном районе, рояль, мотоцикл, карьера хирурга и все мысли о необразованном китайце из Чайнатауна, которого я, хоть убей, разлюбить не могу и не смогу. Кто в здравом уме примет раздутое эго героини за подлинное Я? Кто увидит в этой истории счастье и вдохновение? Кто остановит поток риторических вопросов?
Короче, я очень огорчилась тем, что сотворил автор с умной девочкой А-Ким. Не такого будущего она достойна.
629