Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

The Twelve

Justin Cronin

  • Аватар пользователя
    reader-106979699 августа 2025 г.

    Сам текст - великолепен, но где были мысли переводчика

    После первого тома сменился переводчик и видимо не то чтобы не удосужился прочитать первую часть, чтобы хотя бы держаться в стилистике, но и не открывал переводческий словарь от первого тома, чтобы взять уже примененные транскрипции имен, названий и тд. Кто прав в переводе имени спорить не буду, но если автор первого тома уже назвал героиню Маусами, во второй при упоминании «Масами» ты не понимаешь, ругать корректора или что.
    Герой Джуд из апофеоза первой части во второй упоминается, как Иуда. Да, окей, это фактически одно имя, но в массиве текста ты должен как-то вспомнить и сообразить, что речь именно о нем. Другая Сэнди в середине книги становится мужчиной, ну а какая разница, правда, все равно упоминается героями вскользь, никто не обратит внимания. В общем, переводчику Новышу и команде редакторов - одна звезда. Хоть в оригинале читай, мало ли что еще пало под рукой команды перевода.

    4
    27