Рецензия на книгу
Дом кривых стен
Содзи Симада
Аноним6 августа 2025 г.Первый опыт чтения хонкаку
Как-то не просто складываются мои отношения с современным детективом. Перечитывать по второму кругу Агату Кристи и Гарднера стрёмно, а в новых собственно до детектива доскрестись бывает тяжело - больно много сопутствующих описаний и тем. А тут хонкаку ("подлинный, традиционный, ортодоксальный"). Почему бы не попробовать?
Автор и книга были выбраны из списка практически наугад, но случайно попал на чуть ли не самого известного детективщика Японии, основателя стиля син-хонкаку(новый). Был наслышен, что чтение хонкаку не бывает простым, это своеобразная литература, поэтому запасся терпением.
Канун 1984 года, север Японии, в необычном, построенном по собственному проекту доме, Кодзабуро Хамамото (68лет) председатель совета директоров крупной компании принимает гостей. Тут и "сослуживцы" с их жёнами-любовницами, и молодёжь: женихи-знакомые дочери-красавицы + домоправители-водители и пр. Дом стоит на отшибе, замкнутое пространство , убийство не заставило себя ждать, а затем и второе, причём в закрытых комнатах. Пожалуй всё, что можно без спойлеров написать о сюжете. Читать можно, не сказать, что сверхувлекательно, но можно. Показалось мне или это действительно так, но автор чуть ли не намерено избегал подробных описаний окрестностей и жильцов дома, свято следую традициям хонкаку - ничего лишнего. Очень подробно описан дом, расположение комнат, приведены планы, но я как раз не собирался наравне с полицией вести расследование, так что это утомляло. К середине вообще слегка всё надоело и я мог присоединиться к словам следователя:
Более дурацкого дела мне за всю жизнь не попадалосьно потом появился гениальный Киёси Митараи (а-ля-Шерлок Холмс) и быстро всё расследовал. Развязка и объяснение красивые, хоть и совершенно нереальные (я так понял это особенность хонкаку - правдоподобие не обязательно). Но никакой мистики и астрологи - сплошной "реализм"
По-моему, автор слегка перестарался следуя законам жанра - беллетристики слегка не хватало. Тут ещё переводчик (может и не специально) помог серьёзно "руссифицировать" текст . Мне, например, резало слух, когда герои называли море Охотским (японцы традиционно называют это море Хоккай, буквально "Северное море") ну и фразы "если хотела его захомутать, надо было сразу аркан накидывать", "настоящий мужик", как то не из лексикона японцев. Японии вообще было мало - только труднопроизносимые имена (приходилось держать на закладке список действующих лиц, чтобы понять кто-кто). Музыка Коула Портера, Шопена и Вагнера, экскурсы в историю архитектуры Франции, обсуждение гравюр итальянца Баттисты Пиранези, эпиграфы к каждому акту от Бодлера...
Оценку на балл снизил из-за перевода. Хонкаку читать ещё попробую.42345