Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Конек-горбунок

П. Ершов

  • Аватар пользователя
    yantenna6 августа 2025 г.

    И служба и дружба

    Есть в сказке эпизод, в котором описывается культурный досуг трудового и не очень народа после рабочего дня.


    "Вечерком одним сидели
    В царской кухне повара
    И служители двора,
    Попивали мёд из жбана
    Да читали Еруслана
    «Эх! – один слуга сказал, —
    Как севодни я достал
    От соседа чудо-книжку!
    В ней страниц не так чтоб слишком,
    Да и сказок только пять,
    А уж сказки – вам сказать,
    Так не можно надивиться;
    Надо ж этак умудриться!»
    (Еруслан – один из героев русских народных сказок, могучий богатырь.)"

    Складывается впечатление, что для таких вот великовозрастных детишек и писалась эта сказка, потому что в ней присутствует много чего трудно воспринимаемого, не желательного и вовсе не предназначенного для малолетних детей:

    1) Немало социальной сатиры.

    2) Луна в должности Месяца Месяцовича. Есть в сказке такой персонаж с нелепым названием - Месяц Месяцович, который является не кем-нибудь, а матерью Царь-девицы. Причем описание Месяца делается в мужском роде - "вскрикнул", "молвил", "заплакал". А луна в тексте вообще не упоминается, хотя, естественно, подразумевается и в следующем отрывке автор, имея в виду тот же персонаж, описывает его уже в женском роде.


    "«Ах, Иванушка Петрович! —
    Молвил Месяц Месяцович. —
    Ты принёс такую весть,
    Что не знаю, чем и счесть!
    А уж как мы горевали,
    Что царевну потеряли!..
    Оттого-то, видишь, я
    По три ночи, по три дня
    В тёмном облаке ходила,
    Всё грустила да грустила,
    Трое суток не спала,
    Крошки хлеба не брала"

    3) Грубовато-пошловатое ругательство - "старый хрен".

    4) Волшебная лошадка - так себе мамочка, ни любви ни ответственности, родила и отдала.


    "Двух рожу тебе коней —
    Да таких, каких поныне
    Не бывало и в помине;
    Да ещё рожу конька
    Ростом только в три вершка,
    На спине с двумя горбами
    Да с аршинными ушами.
    Двух коней, коль хошь, продай,
    Но конька не отдавай"

    5) Неприглядная инфантильность главного героя. Если в сказках Иван-дурак проявлял доброту, находчивость, изобретательность, то этот Иванушка-дурачок всю сказку выпутывался из трудностей и опасностей за счёт верного друга. И хоть бы раз его поблагодарил.

    6) Толи из чувства тактичности, толи просто по доброте душевной, но в детских сказках главным героям не принято так отзываться о девушках, тем более царской крови:


    "Царь-девица, так что диво!
    Эта вовсе не красива:
    И бледна-то и тонка,
    Чай, в обхват-то три вершка;
    А ножонка-то ножонка!
    Тьфу ты! Словно у цыплёнка!
    Пусть полюбится кому,
    Я и даром не возьму."

    7) А главного героя никто и не спрашивает. Назначили его в мужья перед всем народом и всё. Причем люба ли ему будущая жена никого не интересует.


    "Царь велел вам долго жить!
    Я хочу царицей быть.
    Люба ль я вам? Отвечайте!
    Если люба, то признайте
    Володетелем всего —
    И супруга моего!»
    Тут царица замолчала,
    На Ивана показала.
    «Люба, люба! – все кричат. —
    За тебя хоть в самый ад!»"

    8) Царя откровенно жалко и ведь неплохим он был правителем, не жадным и не вредным, который совсем не тянул на злодея. Поплатился за любовь страшной смертью, решившись на безрассудно-отчаянный поступок, ради взаимного чувства... И в результате, вместо старого дурака, стал правителем - молодой, которым будут управлять умные и могущественные персонажи. Причём откровенная узурпация власти закреплена одобрением народа. (Ой, не зря эту сказку в царской россии запрещали.)

    Теперь об экранизациях, в которых "Конька-горбунка" адаптировали для детей, чтобы получилась понятная детская сказка. Основных экранизаций три:
    1) Мультфильм 1975 года - наиболее близкий к оригинальному сюжету, хотя стихи в нем создатели добавили наполовину свои собственные, что получилось даже лучше. Ощутимый минус - главный герой выглядит совсем как ребенок.

    2) Фильм 1941 года, Александра Роу, сюжетно изменён в сторону русских сказок, в которых главные герои - добрые, находчивые, отважные, спасают, помогают, защищают и за это на них сыплются заслуженные плюшки. Зло побеждено или остановлено, злодеи и злодейки получают по заслугам. Главные герои в русских сказках мечтают о прекрасных царевнах, а не сравнивают их дамские прелести с курьей ножкой. Вот и в фильме Роу Иванушка мечтает о прекрасной Царь-девице и отважно спасает её от Морского царя сам, без помощи Горбунка.

    Из ощутимых минусов - скучный главный герой. Даже Гаврила с Данилой выглядят живее и интереснее. К минусам, думаю, можно отнести неудачный грим главного героя - большие чёрные брови вместе с русыми волосами выглядят, скажем так, экзотически. И садистские подробности кончины царя "сварился, вкрутую сварился" не к месту в детской сказке.
    Что понравилось. Вот царь - шедевральный, которого исполняет Вениамин Гут. Милляр тоже имеется и как всегда хорош в любой роли. Несмотря на давность фильм цветной и даже получился зрелищным - коняшки обалденные, костюмы, декорации отличные. Качество бы еще отреставрировать.

    3) Фильм 2021 года. Не понимаю, откуда столько агрессивного негатива в адрес фильма, мне он понравился, по настоящему добрый, сказочный, шутки удачные имеются. Конек-горбунок не просто говорящая зверушка, а личность. Честно назвал Царь-девицу коварной за предложение царю искупаться в кипятке, чтобы омолодиться. Царь здесь, в исполнении Михаила Ефремова, хоть вредный и жадный, но остаётся жив. Не испортили впечатление петушиные, аляповатые, даже для сказки, костюмы и декорации, а также загиб под современность. Создатели ещё сильнее изменили сюжет фильма в сторону русских сказок, чем в фильме Роу. Главный герой, в исполнении Антона Шагина, хоть и наивный до дурости, но добрый, находчивый, спасает других, забыв о себе и конечно влюбляется в прекрасную царевну, в общем, типичный герой русских сказок, в которых главное - доброта и взаимовыручка.

    68
    1,2K