Рецензия на книгу
Годы
Вирджиния Вулф
GermanGventsadze6 августа 2025 г.Ничтожность
Ничтожность. Читал в русском переводе роман Вирджинии Вулф «Годы» (1937) в издании «Текст», Москва, 2005. Сначала строка за строкой, но скоро наскучило, просто перелистал, проглядел.
Все так невыносимо ничтожно. Прекрасно сделано, но все так невыносимо ничтожно. Видимо, проявление ее депрессии — сугубое внимание к деталям при полной неспособности к более широкому взгляду. Ползет несчастная одаренная букашка по полотну бытия и не видит ни неба, ни океана. Усердно описывает природу и погоду и их проявления, но Неба начисто не видит. Угнетающее ничтожество. Книга нагоняет жуткую тоску, которая исходит от автора.
Одно приобретение: на стр. 393 цитата на французском с неустановленным источником: «La mediocrite de l'univers m'etonne et me revolte...La petitesse de toutes choses m'emplit de degout...La pauvrete des etres humains m'anneantit.» (Посредственность Вселенной поражает и возмущает меня...Всеобщая ничтожность наполняет меня отвращением...Убожество людей меня убивает.»)
Чье это? Ницше, Шопенгауэр, Метерлинк, Паскаль? Перевод или оригинал? Цитата находится в книге с обложкой из зеленой кожи с вытесненными на ней золотыми звездочками. Скорей всего, именно такую книгу Вирджиния и держала в руках. Время действия -1931-1933 годы.
Вот одно интересное место во всем огромном пустом романе, изделии женского кружевного рукоделия. Вот загадка.
Ларчик так просто открывался. Ги де Мопассан "На воде" 1888
359