Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

The Undertaking of Hart and Mercy

Меган Баннен

  • Аватар пользователя
    Аноним4 августа 2025 г.

    Может быть, многие люди одиноки, а мы этого даже не знаем.

    У Харта виски для медицинских целей, а у меня водка.

    В 11-й главе переводчики решили не переводить названия двух французских блюд, а оставили их на языке оригинала. Внизу была сноска с объяснением, что это за блюда и из чего они состоят. Но почему нельзя было русифицировать эти названия?

    Главы, написанные от лица Мёрси, показались мне скучными, и она меня раздражала. А вот главы с Хартом я читала с большим удовольствием. Однако некоторые эпизоды в них тоже были мне неинтересны.

    12-я глава состоит из переписок Харта и Мёрси. Мне понравилось, как издательство оформили книгу и показали отличия в почерках героев. По шрифту было понятно, кто есть кто.

    25-я глава меня удивила: она состоит всего из трёх строк и 13 слов. Я не поленилась и подсчитала их. Это настолько маленькая глава, что её невозможно проигнорировать.

    Когда в 38-й главе все решили, что Харт мёртв, этот момент меня не расстроил. Я даже не сопереживала ему, а верила, что он вернётся к жизни. И не ошиблась. Этот момент в книге оказался предсказуемым.

    Зато сопереживала эмоциям кролика нимкилима. Казалось, он больше всех переживал потерю Харта.

    Понравился момент, когда Бассарей и Горация начали драться. Это было довольно забавно. Сначала я улыбалась, а потом немного загрустила. Бассарей еще не знал, что Харта больше нет.

    Почему-то нимкилимы получились живыми и интересными.

    Случайно нашла оригинальную книгу. Её обложка отличается от той, что я видела раньше.

    К сожалению, в официальном переводе издательство решило не добавлять карту мира. Мне кажется, с ней книга была бы гораздо интереснее и живописнее. Но, увы, карта отсутствует.

    Содержит спойлеры
    97
    748