Рецензия на книгу
The Undertaking of Hart and Mercy
Меган Баннен
Аноним4 августа 2025 г.Может быть, многие люди одиноки, а мы этого даже не знаем.
У Харта виски для медицинских целей, а у меня водка.
В 11-й главе переводчики решили не переводить названия двух французских блюд, а оставили их на языке оригинала. Внизу была сноска с объяснением, что это за блюда и из чего они состоят. Но почему нельзя было русифицировать эти названия?
Главы, написанные от лица Мёрси, показались мне скучными, и она меня раздражала. А вот главы с Хартом я читала с большим удовольствием. Однако некоторые эпизоды в них тоже были мне неинтересны.
12-я глава состоит из переписок Харта и Мёрси. Мне понравилось, как издательство оформили книгу и показали отличия в почерках героев. По шрифту было понятно, кто есть кто.
25-я глава меня удивила: она состоит всего из трёх строк и 13 слов. Я не поленилась и подсчитала их. Это настолько маленькая глава, что её невозможно проигнорировать.
Когда в 38-й главе все решили, что Харт мёртв, этот момент меня не расстроил. Я даже не сопереживала ему, а верила, что он вернётся к жизни. И не ошиблась. Этот момент в книге оказался предсказуемым.
Зато сопереживала эмоциям кролика нимкилима. Казалось, он больше всех переживал потерю Харта.
Понравился момент, когда Бассарей и Горация начали драться. Это было довольно забавно. Сначала я улыбалась, а потом немного загрустила. Бассарей еще не знал, что Харта больше нет.
Почему-то нимкилимы получились живыми и интересными.
Случайно нашла оригинальную книгу. Её обложка отличается от той, что я видела раньше.
К сожалению, в официальном переводе издательство решило не добавлять карту мира. Мне кажется, с ней книга была бы гораздо интереснее и живописнее. Но, увы, карта отсутствует.
Содержит спойлеры97748