Рецензия на книгу
Собрание сочинений в десяти томах. Том 9. Человек, который смеётся
Виктор Гюго
foxilianna12 августа 2015 г.Слова неудобны именно тем, что очертания их резче, чем контуры мысли. Не имея четких контуров, мысли зачастую сливаются друг с другом; слова - иное дело. Поэтому какая-то смутная часть нашей души всегда ускользает от слов. Слово имеет границы, у мысли их нет.Писать отзыв на столь монументальное — не по объёму, но по содержанию, — произведение видится мне процессом очень сложным. Не представляю, как рассказать обо всём том, что крутится в голове после прочтения. Во-первых, наверное, стоит упомянуть, что этот кактус я грызла очень долго: "Человек, который смеётся" — моя личная книжная фобия, потому что книгу мне посоветовали в далёком годовом флешмобе 2012, и с тех пор я приступала к первой главе не меньше семи раз, быстро сдавалась и дальше пятидесятой страницы дело у меня не шло. Где-то в середине этой весны Тони augustinblade порекомендовала просто смириться со слогом Гюго, "ибо он может сто страниц описывать берёзу, сыгравшую, как выяснится через четыреста страниц, важную роль в судьбе главного героя, которого ты встретишь впервые всего за сто страниц до этого" (нам нужно больше, ещё больше слова "страниц" в одном предложении!). Как оказалось, мне действительно нужно было лишь с боем прорваться через н-глав, чтобы меня увлекла столь близкая мне тема английского двора, и дальше процесс пошёл легче.
Что касается Англии, то моих не слишком обширных знаний истории Соединённого королевства хватило, чтобы по достоинству оценить и достоверность описанного, и прекрасную в своей изящности иронию, свойственную, скорее, "исконно британскому юмору" (надо сказать, не знай я, что читаю произведение именно Гюго, ни за что не подумала бы на французского автора):
Королева Анна, как мы уже сказали, была популярна. Что же она делала для этого? Ничего. Ничего не делать — вот
все, что требуется от короля Англии. За этот труд он получает тридцать миллионов в год.
Слово Саутворк произносили в то время как Соудрик, а в наши дни произносят приблизительно Соузуорк. Впрочем, наилучший способ произношения английских имен — это совсем не произносить их. Например, Саутгемптон выговаривайте так: Стпнтн.
Аристократия гордится именно тем, что женщина считает для себя унизительным: своею старостью; однако и женщина и аристократия питают одну и ту же иллюзию — обе уверены, что хорошо сохранились.Кстати, что касается произношения английских имён — чистая правда. Говорю вам как человек, который чуть меньше года назад отчаянно пытался склеить свои порванные в клочья шаблоны после пар по диалектам английского языка — мы тогда всем классом во главе с преподавателем пытались примириться с тем, что то, что мы видим, может произноситься совершенно иначе. Тогда нам профессор дала ценный совет: "Если вы держите путь в какой-нибудь маленький и не слишком популярный городок и вздумали узнать дорогу у местных жителей, то лучше покажите листок с названием интересующего вас места, потому что на слух вас могут банально не понять".
Возвращаясь к "Человеку, который смеётся", хочется так же отметить, что текст изобилует не только интересными фактами из истории, но и из других сфер, будь то особенности геральдики, актёрского мастерства, театральной жизни, судебного дела или мореплавания. Иногда, правда, начинает казаться, что художественный текст превращается в излишне длинные словарные статьи, но при должном терпении это оборачивается увлекательным экскурсом в жизнь общества прошлых столетий, который искусно вплетён в повествование о четырёх заглавных персонажах. Здесь надо бы подробнее остановиться на Урсусе, Гомо, Гуинплене и Дее, но я не знаю, как умудриться их вкратце охарактеризовать. Сразу скажу, что это тот случай, когда я не могу определиться с тем, кто из главных героев мне импонирует больше всего. Если не принимать во вниманием волка, — с другой стороны, как это его, такого прекрасного и важного, и не принимать во внимание?! —то каждый из оставшейся троицы уникален, у каждого есть свои достоинства, и каждый подвержен определённым слабостям. В конце концов, все мы люди, и главное, за что я ценю и люблю странствующего философа, фигляра и слепую девушку-звёздочку — их добрые сердца.
1793