Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Lady Tan's Circle of Women

Лиза Си

  • Аватар пользователя
    IrinaEngler
    31 июля 2025 г.

    История женщины-врача в Китае XV века | Лунные воды, детский дворец, родовые врата и бинтование ног

    Сюжет. Китай, XV век. После смерти матери маленькая Юньсянь отправляется жить к бабушке и дедушке, которые занимаются врачебной практикой и обучают своему делу внучку. По конфуцианскому канону врачу-мужчине нельзя видеть и касаться женщин. При этом женщин-врачей практически нет и им нельзя соприкасаться с кровью. Но аристократка Юньсянь и её подруга повитуха Мэйлин посвящают жизнь лечению женских недугов и принятию родов. Путь этот опасный: чуть что, женщину-медика могут казнить или просто запретить практику.

    Впечатление. В историях о тяжёлых судьбах людей очень легко скатиться в слезодавилку, выдавливая из читателя только жалость. Эта книга не из таких. Вместе с госпожой Тань мы проходим весь путь её жизни, наблюдая, как она взрослеет, совершает то эгоистичные, то трусливые, но чаще самоотверженные поступки. Она любит, страдает, сдаётся, идёт на компромисс — всё это без пафоса и заламывания рук.

    Этот роман о многом, сложно выделить какую-то ключевую тему. О силе дружбы, сестринстве, роли женщины в традиционном обществе. О долге перед семьёй. О помощи нуждающимся — даже если это не члены семьи. О передаче знаний новым поколениям. Ну и немножко о китайской медицине, конечно: например, вера в то, что кролика нельзя есть во время беременности, чтобы ребёнок не родился с заячьей губой. 

    Особенно любопытно было узнать про значения эвфемизмов «детский дворец», «лунные воды», «родовые врата», а также подробности о практике бинтования ног. 

    Фан-факты

    1. Сюжет основан на реальной личности — Тань Юньсянь, которая стала первой женщиной-врачом в Китае XV века, имеющей право лечить представительниц знати, обходя конфуцианские табу на контакт мужчин с женщинами.

    2. Лиза Си — на четверть китаянка. Её прадедушка был китайским иммигрантом, который в начале XX века обосновался в США. Дед держал универсам в Чайна-тауне в Лос-Анджелесе. Мать была писательницей. 

    3. Роман написан в период пандемии — интересно, как автор пересмотрела историю женщины, которая борется со страхом общества перед чужим телом и невежеством в медицинских вопросах, в момент глобального кризиса. 

    Цитаты


    Госпожа Чэнь хочет, чтобы вы знали, что в её детском дворце поселился жилец.


    У меня уже три месяца не было лунных вод.


    Родовые врата не пострадали. Подумать только, тётя-пряха всю жизнь оберегала врата, чтобы уже после смерти их целостность нарушил палец повитухи Ши…


    like5 понравилось
    86