Рецензия на книгу
Le Corbeau
Мишель Пастуро, Михаил Майзульс
ezheknizhno31 июля 2025 г.Я так редко читаю нон-фикшн, и всякий раз жалею об этом, когда попадаются такие книги, как прочитанная мною сегодня книга Мишеля Пастуро “Ворон. Культурная история”. Автор книги - французский историк-медиевист, он прочитал очень много средневековых и античных текстов, и пока читал их, помимо прочего, делал пометки о том, как изображались в веках различные животные, свойственные для Северной и Южной Европы. Вышли книги о волке, быке и вороне, и автор сам намекает, что планирует и труды о других животных.
Книга “Ворон. Культурная история” - это, как нетрудно догадаться, история отображения этой загадочной в европейских культурных источниках, начиная с античности, переходя к текстам Средних веков, Нового времени и, наконец, отображению ворона в современности.
Я не представляю, сколько книг, текстов, манускриптов и прочего прочёл Мишель Пастуро. Книга сама по себе довольно небольшая, и тем не менее, в ней приведено не только множество упоминаний воронов в разнообразных текстах, но и дан анализ самого автора, почему, к примеру, могло происходить то или иное изменение в отношении к птице, которая просто живет рядом с человеком, и сама по себе не изменилась, разве что стала со временем чуть меньше по физическим габаритам.
Приведу некоторые места в книге, которые меня зацепили больше всего и остались в памяти:
1. В древних культурах (скандинавской, кельтской и других) ворон отображался как символ могущества, мастерства и способности к предвидению. Так, к примеру, на плече у верховного скандинавского бога Одина сидел ворон. Но с приходом христианства в Европу церкви нужно было вытеснить прежние верования, а потому ворон стал приспешником дьявола (соответственно, язычники ему поклоняются, потому что они дьяволопоклонники). Вот так за довольно короткое время отношение народа к одной и той же птице стало диаметрально противоположным.
2. У автора в книге это не упоминается, но басня Крылова “Ворона и лисица” - это одна из адаптаций басни Эзопа, и там, что называется, в главной роли не ворона, а ворон. И когда средневековые авторы басен и позже Лафонтен делали свой пересказ Эзоповского сюжета, у них героем был ворон, и непонятно, почему эти авторы решили изобразить ворона, как довольно туповатого пустозвона и гордеца, но вот они так сделали. Басни были написаны простым языком, для народа, и быстро набрали популярность во Франции. И так, вот с лёгкой руки, французы долгое время относились к воронам соответствующим образом.
3. Поймала себя на мысли, что согласна с автором в том, что действительно сейчас отношение к ворону, как к страшной птице, которая предвещает какую-то жуть, королю кладбищ и проводнику в что-то страшное, сформировано культурой, в частности творчеством Эдгара Аллана По и фильмом Хичкока “Птицы”.
Я привела здесь только очень маленькую часть из описанного и рассказанного в этой книге. С удовольствием прочла бы и другие книги Мишеля Пастуро, да и эту с удовольствием перечитала бы спустя несколько лет, чтобы теперь зацепить умом уже что-то другое интересное. Рекомендую!
594