Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Гарри Поттер и Тайная комната

Джоан Роулинг

  • Аватар пользователя
    Jukomi15 марта 2010 г.

    Второй раз убеждаюсь, что Гарри Поттера можно и нужно читать только в оригинале.
    Даже если притвориться, что с переводом, чересчур адаптированным под "детский", все в порядке, и наши прекрасные переводчики не переврали половину имен (Господи, ну откуда можно было взять Златопуста Локонса (Gilderoy Lockhart) или Долгопупса (Longbottom)?), но, так или иначе, никакой перевод не может передать той по-настоящему волшебной атмосфера Хогвартса. Да-да, у нас тоже волшебно, да не так, а просто так, для 11-летних сойдет. Может, начало, и вправду не слишком серьезное, но ведь и фишка-то именно в развитии и усложненности сюжета.
    Вот я сижу сейчас, только перевернув последнюю страницу и не знаю, как мне жить дальше без следующей части, а еще больше жду, когда дочитаю до Принца-полукровки - апофеоза творения Роулинг.

    32
    82