Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Jigs & Reels

Joanne Harris

  • Аватар пользователя
    Galoria
    6 августа 2015

    Выбрала для знакомства с Харрис малую прозу, и… не знаю даже, на что я рассчитывала, скорее руководствовалась тем сомнительным соображением, что – ну не зря же стольким читателям нравится Харрис… Поэтому, даже зная по опыту, что слишком кричащая и многообещающая аннотация – это практически гарантия разочарования, я настроилась на лучшее: а вдруг это будет приятное исключение?
    Но по итогу мне понравилось только авторское предисловие и короткие вступления к каждому из рассказов; то есть, мне нравится, когда Харрис говорит от первого лица, и не нравится, когда сочиняет. Сюжеты искуственные, деланые, с долей юмора, напоминают английские комедии девяностых/нулевых, а также местами (внезапно) – Коэльо, и местами Брэдбери (кстати, Харрис упоминает его в качестве вдохновителя), – а ингредиенты этой смеси и по отдельности не в моем вкусе. Персонажи тоже оказались неинтересны – их нестандартность призвана удерживать внимание, а может быть и удивлять, но удивляет другое – насколько их нестандартность стереотипна: ролевая от образа до поступков, так что о каких-либо неожиданностях в их образе мыслей, речи и поступках говорить не приходится, всё как раз в рамках роли. В историях присутствует некоторый саспенс, но «ужас» у Харрис – это котенок, который притворяется тигром, так что вспоминается знаменитая фраза Льва Толстого в адрес Леонида Андреева: «Он пугает, а мне не страшно»; еще более нестрашным «ужас» становится оттого, что его истоки довольно прозрачны, особенно когда речь идет о писательских заморочках.
    Но надо сказать, что рассказы не совсем уж пустые, утверждать такое было бы неверно; скорее это просто тот случай, когда вспоминаешь совет преподавателей английского: выбирайте из литературы в оригинале то, что вам интересно (совет очевидный, но, как ни странно, когда дело доходит до литературы на иностранном языке, конфузы случаются чаще, чем с литературой на языке родном).
    Оценку не ставлю, потому что при наличии интереса и симпатии к подобному жанру это вполне может быть уютное чтение.

    like5 понравилось
    72