Рецензия на книгу
Страх и трепет
Амели Нотомб
Booksniffer1 августа 2015 г.Что-то не так во французском королевстве (а заодно и в the best of иностранка), если, покупая "роман", номинировавшийся на Гонкуровскую премию и получивший Гран-при, приобретаешь жвачку, являющуюся чем-то вроде "олитературенного" варианта персонального блога. Если я правильно понимаю, это ещё может характеризоваться термином journal. Воспринимать это как художественное произведение - простите - напрочь отказываюсь.
Во-первых, жуткий субъективизм, замешанный на нежелании адаптироваться. Героиня считает себя вправе выносить суждения о чужой культуре и автоматически считает, что читатель будет соглашаться с ней по той простой причине, что она достаточно ловко владеет "юмором" и "иронией". (Тут пора вспомнить, что многие великие сатирики литературы творили на материале собственной нации, а не проходились по соседним!) Во-вторых, неплохо было бы постараться, чтобы читатели что-то для себя вынесли по прочтении книги, помимо того, что автор/героиня всем показала язык и унеслась писать шедевры в Европу. Нас, увы, не всегда интересует противопоставление, сопоставимое с понятием "война", и кто в нём побеждает. Можно привести и "в-третьих", и "в четвёртых", но внимательный читатель уже заметил, что они будут лишь отражением "во-первых". Нотомб - далеко не единственный западный автор, пишущий о Японии (сразу приходит в голову "Сайонара" Баркер), но единственный в моей ограниченной библиотеке, кто показывает язык чужой культуре. Только японцы, значит, игнорируют чужие культурные ценности, а мы, оксиденталисты, готовы понять и правильно воспринять всё? Боюсь, что автор сама же и опровергает собственные постулаты.
Видимо, посылка книги заключалась в том, что не надо работать в компании "Юмимото". Возможно, я соглашусь с этим. Но вот тратить деньги и часы жизни на чтение бойкого трёпа этой блоггерши я точно не намерен. (И кстати, нахожу название романа "Гигиена убийцы" претенциозным.) Спасибо за напоминание о разнице между bestseller и bestreader.
991