Рецензия на книгу
Луна в тумане
Уэда Акинари
yuansfei12 июля 2025 г.«печаль человека, который может выразить свои чувства словами, много легче печали того, кто не может связать двух слов»
удивительно, насколько хорошо справились со своей ролью переводчики, поскольку языковой барьер, как таковой, лично для меня не ощущался, и поэтому все девять новелл предстали в лёгком обличии!
в сборнике представлены девять новелл японского писателя, идеи для которых были взяты из японской и китайской мифологии, соответственно духи так же, как и люди, играют важное место в сюжетах!
больше остальных в душу запали три новеллы, сюжет которых показался наиболее интересным —
• «встреча в праздник хризантем» – вторая новелла, повествующая читателю о том, насколько важна и ценна может быть дружба для человека – самон хасэбэ, проявив интерес и искреннюю доброту к больному путнику, соэмону акана, ухаживал за ним, словно за братом, а после, спустя время, их дружба и преданность друг другу сыграли важную роль
• «ночлег в камышах» – третья новелла, служащая напоминанием о том, насколько важными являются истинная любовь и преданность – именно эти качества могут «придерживать человека на плаву» долгое время и не позволять ему утонуть в пустыне самозабвения и распутства
• «перевоплощение во сне» – четвёртая новелла, лично для меня ставшая своеобразным символом глубокого и искреннего погружения в искусство, способного открыть своему автору новые миры и те самые 'перевоплощения'
книга очень понравилась и я однозначно могу порекомендовать её как минимум в качестве примера произведений, в которых мифология азиатских стран искусно переплетается с общечеловеческими ценностями и идеалами5105