Рецензия на книгу
Let the Great World Spin
Colum McCann
Аноним27 июля 2015 г.Может, я просто не люблю эту тему "пересекающихся историй". Но, мне кажется, все, что можно, было сказано на эту тему "21 грамме". Все остальное, во главе с "Облачным атласом", сентиментальные спекуляции на тему. И, как показывает практика, чем больше восторгов на обороте книги, тем более слащаво-сентиментальной она будет внутри. Вот честно, друзья мои, неужели "портрер великого города" – это проститутки Бронкса и богатые евреи Парк-Авеню? Ну с крошечной прослоечкой артистичных наркоманов Гринвич Виллидж? Я была в этом городе. И этот роман скорее напоминает попытку описать огромное полотно, впритык стоящее к замочной скважине. Видишь только крошечный кусочек и по нему выдаешь многозначительные сентенции обо всем произведении. Так же и тут. Даже десятой части ощущений от Нью-Йорка этот роман не передает.
Далее, пойдем уж по восторгам из аннотации, чтобы разобрать все мои рухнувшие ожидания. "Джойсовская", стало быть, история. Об одном дне. Видимо, автор отзыва собственно Джойса-то и не читал. Ибо "И пусть вращается..." даже близко не подошло к "Улиссу". У них лишь два сходства: ирландский автор и одно событие, случившееся в один день, вокруг которого стоится все повествование. Но так вот вокруг этого канатоходца можно было выстроить сотни других таких же историй. Ничем уникальным именно вот эти, предложенные автором, не отличаются. Ну и, конечно, никакого даже близкого писательского таланта. Ничего новаторского. Одно слово – банальность... Банальность во всем: в выборе полярностей повествования, в выборе главных героев, в выборе ситуаций и, особенно, финала. Конечно, не Джойс...
Каждый персонаж заставляет сопереживать? Ну не знааааю... Все это сделано так нарочито слезевыжимательно, что вызывало все, кроме слез. К каждому монологу хотелось воскликнуть: "Не верю!". Пожалуй, только Талли показалась мне искренней. Ее голос, с нецензурщиной, неграмотностью, порочностью, но, одновременно, наивной искренностью стал для меня единственным живым в этом романе штампов и общих мест. Все остальные герои говорили примерно одним и тем же голосом, который, по идее, должен был вызвать ту самую "щемящую грусть" и "сладкую тоску". Но слишком много сладости вредно.
И, конечно же, финал. Расписанный по нотам для будущего фильма. Катарсис, перешедший на новый уровень изгиб исправленной сансары, умильная радость от того, как все чудесно соединилось и хорошо закончилось... И вновь: "не верю!". Когда читаешь последнюю главу и понимаешь, что автор писал не согласуясь с логикой событий и реальности той эпохи, а исходя из пожеланий будущих читателей. Так вот, к сожалению, мои пожелания с большинством не совпали. И да, нужно постараться впредь избегать таких вот "облачных атласов", раз уж у меня так не складываются отношения с этим жанром.
C.R.
Хорошая обложка у нашего издания. Только, как я и предполагала, она пришла к нам с одного из оригинальных изданий на английском.
Западные обложки, конечно, почти все с канатоходцем. Но он везде разный. Мрачноватый французский, поп-артовский немецкий и мозаичный американский (который, к слову, нравится мне больше всех. Если бы у меня была книга с обложкой с "убегающим" Нью-Йорком, я бы ее ни за что не обменяла, даже учитывая то, что сам роман мне не понравился.1156