Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Bullet Train

Котаро Исака

  • Аватар пользователя
    Аноним7 июля 2025 г.

    ОСТОРОЖНО, ДВЕРИ ЗАКРЫВАЮТСЯ

    «Поезд убийц» – это книга, которую можно взять почитать в поезд, например, в Сапсан. Правда, тогда вам почти стопроцентно будет казаться, что все проходящие мимо вас люди – убийцы. А можно на пляж или в метро – и будет тот же самый эффект. Роман японского мастера остросюжетной прозы Котаро Исаки нашел ключ к нашей психике – он завораживает и не отпускает, он полон моментов, которые по-английски называют cliff hangers, и ты почти в прямом смысле слова висишь над обрывом следующей главы и с замиранием сердца думаешь, кто же там не найдет того, кого нужно, кого убьют, кто остается в живых, кто застрянет между креслами поезда, кто сможет найти заветный чемодан с деньгами. Даже не знаю, как Исака придумывает все эти многочисленные детали своих детективов, но этот роман – один из самых удачных в его писательской карьере, а может быть, и самый лихо закрученный. Не зря по нему в 2022 году был снят фильм с Брэдом Питтом в главной роли – и на удивление, сердце замирало больше при чтении книги, чем при просмотре фильма, потому что представлять себе этот поезд, в котором может произойти все, что угодно, даже вплоть до нарушения законов гравитации, было гораздо интереснее, чем видеть это на экране.

    Место для развития сюжета здесь найдено идеальное, освоенное еще Агатой Кристи в ее «Восточном экспрессе» – поезд. Здесь это скоростной поезд-синкансэн, едущий из Токио в Мориока. Закрытое пространство, передвигающееся на большой скорости, в которое кто-то может войти, из которого кто-то может выйти, а во чреве которого в промежутках между остановками может произойти что угодно – вот вам та структура, которая будет держать внимание читателя до самых последних страниц.

    В поезде интересно было бы следить и за одним убийцей или тайным недоброжелателем, но здесь их множество. Причем у каждого свои мотивы нахождения здесь, и свои – подчас странные – решения в предлагаемых жизнью обстоятельствах. Есть два наемных киллера, которые, вообще-то, не собирались никого убивать, но их чемодан с деньгами пропал, а порученный им ребенок мертв. Есть другой киллер – и, если бы мы читали текст на японском, знали бы, что он и есть главный герой – у которого, за что бы он ни взялся, ничего не получается – все валится из рук. Есть и мальчик-садист, который в духе Родиона Раскольникова пытается доказать всем и самому себе, что «право имеет», а есть и его жертва, обычный работяга, тоже оказавшийся бывшим киллером. Есть и вежливый учитель Судзуки, и еще некие тайные деятели, вносящие свою лепту во все более интенсивную жизнь этого синкансэна.

    Самое интересное в этом романе то, что он задуман и выстроен так, что всегда одно чье-нибудь желание мешает исполниться задаче кого-то другого. А еще и эти самые задачи выполняются вкривь и вкось, кто-то находит не тот чемодан, а искомый попадает не к тому человеку, и он начинает им пользоваться в своих целях, кто-то хочет выйти на следующей остановке (что, казалось бы, проще), но не может это сделать, потому что встречает преграды, кто-то умудряется, наоборот, зайти на этот поезд тогда, когда его не ждали – и получается, что из хаоса человеческих стремлений, желаний и ошибок потихоньку творится что-то конечное, финальное, с определенным результатом и даже философским смыслом. И, конечно, тогда движущийся поезд обретает и другой, более глубинный смысл – смысл вечного движения и изменения жизни, ее превращения в сплав наших помыслов и тех случайностей, которые наслаиваются друг на друга. Помнится, у Чехова в «Трех сестрах» о журавлях Тузенбах говорит: «пускай философствуют, как хотят, лишь бы летели...». Вот и здесь – каждый разобрался со смертью и властью над другими, а жизнь распорядилась по-своему, и победила потому, что для кого-то любовь к сыну имела самое большое значение.

    Благодаря переводчику Анаит Григорян и ее отдельным объяснениям японских реалий, в роман погружаешься невероятно быстро и не испытываешь никаких сложностей, находясь внутри его художественного поля и мира. Редко так бывает, когда книга держит тебя, искушенного читателя, в своей власти, как ребенка. «Поезд убийц» – именно этот случай. Все мы немного подростки, а Исака нашел ключи к нашим подростковым страхам и желаниям, задал вопросы, на которые мы тогда так и не ответили – их бесстрашно и дерзко задает школьник в этом поезде. Здорово было оказаться во власти мира «Поезда убийц» – но помните, что эта книга – почти как наушники-глушители звука – все остальное для вас временно исчезнет, так что будьте осторожны и выберите время и место для его чтения.

    Автор рецензии: драматург, театровед и переводчик Юлия Савиковская

    3
    37