Рецензия на книгу
Имя розы
Умберто Эко
Аноним23 июля 2015 г.Что я прочитал
"Имя розы" - роман (1980 г.), первое художественное произведение итальянского ученого-медиевиста, семиотика, исследователя массовой культуры Умберто Эко.
Как указано в любой аннотации, время действия - 1327 год, место действия - неизвестный монастырь, где происходит серия загадочных убийств. Преступления необходимо раскрыть Вильгельму Баскервильскому, а повествование ведется от лица его ученика - Адсона из Мелька. Как оказывается, погибающих монахов волнует таинственная книга, хранящаяся в не менее таинственной библиотеке...Чего я ждал
Прочитав лет 8 назад в одной литературной энциклопедии небольшую статью о романе, я ожидал получить занимательный, интригующий детектив.
Прослушав года полтора назад лекцию по зарубежной литературе, я ожидал получить апологию смеха, одно из основных произведений постмодернизма со всеми приметами и "символами" направления: рассуждениями о книгах, лабиринтах, знаках. А еще узнал все самые ненужные спойлеры вроде того, кто является преступником и т.д.
Прочитав год назад "Таинственное пламя царицы Лоаны", я ожидал открыть не менее веселое и задорное повествование, насыщенное различными остротами, шутками, а также цитатами из иных произведений.
Прочитав множество восторженных отзывов и об "Имени розы", и об Умберто Эко, я ожидал, что тоже спервого взглпервой строки влюблюсь в этот литературный шедевр.
Прочитав год назад 12% "Имени розы" в электронном виде, я ожидал, что, отыскав бумажную версию, с которой легко следить за сносками и обращаться к картам, пролечу по страницам на одном дыхании.Что я получил
Я получил гораздо менее увлекательный и легко читающийся текст по сравнению с "Таинственным пламенем", в котором Эко описывал современность. В "Имени розы" внимание направлено на средневековье, к которому маэстро относится с куда большим пиететом.
Я получил сотни описаний: монастырей (архитектура, интерьеры), местности вокруг них, погоды, чуть меньше - людей и животных.
Я действительно получил множество толковых рассуждений о природе и месте книг или знаний, необычную библиотеку-лабиринт и изречения о знаках, коррелирующие с теми или иными философскими утверждениями эпохи постмодернизма.
Вот это, например:
Чтоб существовало отражение мира, мир должен иметь формуя бы связала с идеями Ж. Дерриды, который в статье "Структура, знак и игра" пишет о том, что структура утеряла центр, начало и конец.
Я на самом деле открыл для себя детектив и попытался проследить ход расследования и уловить все знаки, свидетельствующие о том, кто совершил преступление.
Я получил совсем не краткий экскурс в историю религии, средневековую борьбу между монашескими орденами, споры отцов церкви.
Я получил совсем немного веселых сценок и остроумных шуток из уст Вильгельма, а также саму по себе тему смеха: философствование по поводу его назначения, роли для человека.
«Да. В этом вопрос. Если он назвал книгу странной, значит, в ней было что-то необычное. Хотя бы на его взгляд – на взгляд травщика, а не библиотекаря… В библиотеках иногда старинные рукописи переплетают по нескольку в один том. К примеру, собирают воедино забавные и любопытные тексты: один по-гречески, другой по-арамейски…»
«…и третий по-арабски!» – взвыл я, пронзенный внезапной догадкой.
Вильгельм свирепо ухватил меня за шиворот, выволок из нартекса и погнал обратно к лечебнице. «Скотина тевтонская, лопух, невежда, ты посмотрел только на первый лист, а в середину не заглянул!»
«И вот тут-то наступит миг, именно в этот миг оно наступит, — грянул вдруг Хорхе. — <...> Антихрист подчинит себе земли западные и развалит пути сообщения, в руках у него будут железо и огнь карающий, и он будет жечь все своей яростью, и злость его будет пламя. И вот признаки, отличающие его: голова его — пылающий огнь; правый глаз заполнен кровью, левый — кошачьей зеленью; две зеницы у него, и веки белые; и брыла книзу отвислые, губа толстая, чресла слабые, стопы громадные, нарицательный перст плосок и удлинен!»
«Полный портрет оратора», — прошипел Вильгельм мне на ухо.Ах да, я получил длинные перечни чего бы то ни было, невероятно напоминающие мне тексты Ф. Рабле: списки мифологических существ, чувств, испытываемых Адсоном, иллюстраций, изображенных в книгах, героев, высеченных на порталах церкви, сокровищ, хранящихся в монастыре.
Я получил текст, в котором происходит игра на уровне поэтики: с одной стороны, здесь можно уловить пласт средневековой литературы, о чем свидетельствуют хотя бы все эти длинные перечни и местами напыщенный слог, с другой стороны, сам Вильгельм Баскервильский видится скорее человеком нашего века, непонятным своим современникам. Это примерно как Толкин поселил в средневековое Средиземье современных хоббитов.
Я получил множество цитат (из средневековых же книг), но не смог их узнать и разгадать.
Я получил убеждение, что романы У. Эко нельзя мерить одной меркой, потому что писатель талантлив и своеобразен не только, что называется, вглубь, но и вширь.
Я получил необходимость прочитать "Имя розы" еще раз.12121