Рецензия на книгу
Лисы округа Хансон
Ксения Хан
Dikaya_Murka29 июня 2025 г.Взболтать, но не смешивать
“Лисы округа Хансон” позволили мне окончательно разобраться с рефлексией на тему, почему я не жалую культурные стилизации в литературе. Имеется в виду ситуация, когда отечественный автор пишет книгу в сеттинге другой страны. Ничуть не больше я жалую стилизации жанровые - например, когда герои сказок или мифов перемещаются в современные реалии, или когда сказка или миф становятся локацией для каких-нибудь “попаданцев”. Собственно, вот поэтому. Для меня, как я поняла, в художественной литературе очень важен принцип “взболтать, но не смешивать”. И если я хочу погрузиться в культуру страны, то предпочту ее национальных авторов, точно так же, как если я захочу окунуться в мифологию, то прочитаю сборник мифов, без какого-либо желания перенести эти мифы в реальность. Ситуация, при которой чудовища, духи, и прочие герои чьего-либо этнического культурного наследия встроены в замысловатый современный сюжет, кажется мне перегруженной излишествами.
И с этой точки зрения, конечно, книга Ксении Хан оказалась лично для меня провалом по всем направлениям. Подчеркну - лично для меня, поскольку я, похоже, просто не любительница данного жанра, а значит это не проблемы жанра, а исключительно мои вкусы.
Это не отменяет того факта, что герои, чередующие в своей более чем разговорной и упрощенной речи выражения “твою мать” и “мать твою” вместе с кокетливыми намеками “долбое…” кажутся мне неуместными не только в Корее, но и по жизни в целом, если честно. И вот эта нарочито “простая” манера повествования, и сниженная лексика сами по себе постоянно резали ухо и глаз, снова и снова заставляя чувствовать себя свидетельницей подростковых перепалок, а никак не приключений существ с тысячелетней историей.
Кстати, ярко выраженная подростковость и шипперинг в стиле поп-культуры - это вторая причина, по которой книга мне не зашла. Я не любительница любовных романов ни в каком виде и ни в каком сеттинге. Возможно, у кого-то история яркой и своенравной красавицы и влюбленного в нее добродушного увальня покажется жутко романтичной, но для меня она стала бесконечно стереотипной и клишированной, а оттого раздражающей.
Спасла ситуацию лишь в меру драматичная концовка, она позволила отойти от предсказуемой сиропной приторности и добавить чего-то более-менее “настоящего”. Хотя, понимаю, что претензия к отсутствию “настоящего” выглядит довольно странно, когда речь идет о фэнтези, построенном на корейской мифологии.
11185