Рецензия на книгу
Возлюби ближнего своего
Эрих Мария Ремарк
Аноним21 июля 2015 г.Есть такое слово "предрассудок". Сейчас оно воспринимается исключительно негативно. Но в нем есть и другой, буквальный, смысл: "пред-мыслие". И такие вот "предрассудки" – мысли заранее – они существуют в каждом из нас по очень многим аспектам жизни. Если вы едете в Италию, то для вас существует совершенно определенный набор блюд, которые вы считаете традиционными. И, следовательно, которые нужно обязательно попробовать там. Но, во-первых, на самом деле исконными блюдами разных регионов совсем не обязательно будут пицца или паста. А уж о салате "Цезарь" даже говорить уже не стоит. Там при этом словосочетании только удивленно поднимают бровь.
Так вот, такое же "пред-мыслие" существует и по отношению к романам Ремарка. Все знают, что будет драма, будут высокие чувства, великая любовь и другие отличительные черты германского романтизма. А еще будет куча глубокомысленных фраз, которые потом можно будет растащить на цитаты. А если совместить с черно-белыми фото (в идеале – кадром из "Касабланки"), и разместить это дело у себя в соц.сети, то сразу прослывешь тонко чувствующим, глубоким человеком. Поэтому Ремарк считается идеальным автором для молодежи обоего пола: ведь именно тогда – если любовь, то до гроба, если друзья, то до последней копейки и капли крови. Все чувства на максимуме, все краски предельно сгущены. Но на то они и предрассудки, чтобы их преодолевать. И за классической романтической сказкой в духе Шиллера увидеть жуткую антиутопию уровня Оруэлла.
Не знаю, вопрос ли это возраста или общего ментального настроя, но для меня в этом романе собственно любовный сюжет был даже не вторичным, а третичным. Вся история Леопольда и Рут всей своей фантастичной удачливостью стала как-бы небольшим фильтром, который, будучи искусственным, чуть приукрашает совершенно жуткую серую реальность. И автор нам его "включает" иногда, чтобы эта жуткая серость не заполняла тебя до краев, не давила невероятным грузом. Но читатель с открытыми глазами не сможет за этими розовыми очками "любовь побеждает всё" не увидеть истинного положения вещей.
А ведь роман на самом деле показывает совершенно жуткие две вещи: то, как начинается кошмар нацизма и, что еще страшнее, бесчувственность мира к ужасам, происходящим совсем рядом. И очень трудно, читая этот роман сегодня, не задавать себе тяжелых вопросов о том, как мы себя ведем в таких ситуациях? О том, что сегодня происходит с огромным количеством беженцев от войн, что происходит с мигрантами, которые бегут от гонений, от нищенства, от смерти из родных стран. Спросите себя, полноправного гражданина, живущего и работающего по закону, что вы испытываете при слове "мигрант"? Поймайте себя на образе массы непохожих на нас людей, живущих на незаконных основаниях, потенциальных преступниках. А Ремарк заставит вас почувствовать тот страх, с которым эти люди живут каждый день. Страх быть пойманным и нет, не посаженным в тюрьму, а отправленным туда, откуда он с таким трудом бежал. Ремарк покажет, что эта масса оборванцев с голодными взглядами – тоже люди, умные и глупые, порядочные и негодяи, пронырливые или бесхитростные. Но такие же люди! Отличная прививка от национализма и шовинизма "прописанного по месту жительства гражданина".
Самое же ужасное в этом романе то, что символизм его финала оказался совершенно фантастичным – любовь не победила. Мы просто обманываем себя, когда говорим, что такого ужаса, который творился во времена нацистской Германии, больше нет. Пока будут существовать гонения хотя бы на один народ, пока будут подвергаться остракизму любые "непохожие" люди, пока отношение одного человека к другому будет меняться в зависимости от его национальности, веры, цвета кожи или личной жизни – до тех пор мы будем жить в той же самой ситуации, о которой писал Ремарк. Поэтому давайте все-таки "возлюбим ближнего своего", вне зависимости от того, каков он. Он же близкий...
C.R.
Я решила собирать именно эти издания. Не сказала бы, что это идеал, слишком уж они акцентированы на романтические аспекты произведений Ремарка. Но с торца книги на полке смотрятся хорошо.
Родные немецкие издания тоже достаточно романтичны: мосты, пары. Но вот центральное, с реальными фотографиями справок того времени смотрится действительно правльно и адекватно тексту. И, что редко, неродное и современное издание на английском получилос самым интересным. Отличное решение: после прочтения романа эти вот булавочки и шнурочки смотрятся душераздирающе.1378