Рецензия на книгу
Гарри Поттер и Тайная комната
Джоан Роулинг
Iris_sven4ik14 июля 2015 г.Про Гарри Поттера не писал, наверное, только ленивый. В рецензии я прежде всего хочу сказать об этом издании ну и немного о переводе и о своих впечатлениях от прочтения данной книги на английском.
Ну, так вот. Гарри Поттера я очень хотела именно в этом издании - его я подсмотрела у книгоблогеров. Оно невероятно красивое, брать в руки его приятно. Вот только бумагу бы хотелось чуть побелее)
Читать на английском - одно удовольствие. Герои становятся еще ближе(насколько это возможно). Язык простой и понятный, уровня intermediate вполне хватит для понимания основного текста. Если говорить о переводах, то хочу сказать, что в переводе Росмэн имеются незначительные неточности(в переводе Спивак - значительные, о нем вообще молчу), не искажающие смысла текста (однако, надо сказать, что на экзамене по английскому за такие неточности оценку на балл снижают). Если услышите, что это книга - детская адаптация(так сказал мой друг англичанин), то это неправда. Я специально сравнивала с первым изданием, текст такой же.
И все-таки Гарри Поттера лучше читать в оригинале - вот мой вывод после прочтения.953