Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Калевала. Карело-финский эпос

Элиас Лённрот

  • Аватар пользователя
    alpas15 июня 2025 г.

    Знаменитый карельский эпос, о существовании которого мы узнали только побывав в Карелии (а, при этом, Максим Горький ставил его в один ряд с "Одиссеей"). В наиболее полном сборнике 50 рун (песенных глав), которые образуют несколько взаимосвязанных сюжетных линий. Но для культурного знакомства я бы лично рекомендовал не полное, а какое-нибудь урезанное издание, где оставили лишь самый сок.

    Больше всего мне понравилось, как в переводе Киуру-Мишина девушки постоянно и очень мило сравниваются с птичками, уточками и курочками. Ну и безмерно впечатляет, как вся гигантская книга выдержана в идеальном ритме — в каждой строке ровно восемь слогов, для нужного певческого речитатива. И здесь же встречаются особые переходные гласные, которые читаются одним дифтонгом: "Лоухи, Похъёлы хозяйка" (не "Ло-у-хи", а "Лоу-хи", двумя слогами). "Миэликки, хозяйка леса" ("Миэ-ли-кки").

    В качестве примера вот классный фрагмент, по-моему очень смешной:
    Калервы сын, Куллервойнен,
    Удержал коня вожжами,
    Рот сложил, как мог, красивей,
    Молвил вежливо девице:
    "Ты садись, девица, в сани
    Ляг под полостью, красотка,
    В санках яблочков поешь ты,
    Погрызёшь моих орешков!"

    Ну просто король пикапа, с губками уточкой.

    Ещё стоит отметить, что финны считают "Калевалу" своим национальным достоянием — примерно так же, как "Муми-троллей" (написанных на шведском этнической шведкой). Во-первых, ходил по деревням в 1830-е и записывал руны финский врач Элиас Лённрот (у карелов и письменности-то не было). А карельский язык был до недавнего времени до такой степени неотличим от финского, что у карелов полно анекдотов, как в Великую Отечественную они случайно заходили к финнам в баню, вместе парились, общались, а потом расходились и с изумлением обнаруживали, что побывали у врага. Во-вторых, финны считают карелов частью своего великого этноса (при том, что Карелия никогда не имела никакого отношения к Финляндии, и с тем же успехом можно самих финнов считать подвидом карелов).

    Тут, понятно, каждый тянет одеяло на себя сугубо в политических целях, но вообще-то финн записывал руны, разгуливая по карельским деревням и слушая карельских песнопевцев, да и по самому тексту вполне видна его принадлежность — герои-лапландцы всегда показываются слегка придурочными, и ничего хорошего они не делают. Сама Лапландия тоже находится где-то там, за пределами основного места действия и родины главных богатырей. Какие тут можно питать иллюзии по части великого финского эпоса мне лично непонятно.

    P.S. Вот ещё, кстати, Армас (Олег) Мишин, со-переводчик "Калевалы", тоже говорит, что называть её карело-финской неправильно, но по другим причинам — Лённрот не просто её записал, а по сути переписал от себя, по образцу "Одиссеи" как раз, т.е. это уже авторское произведение по мотивам народных сказаний.

    7
    147