Рецензия на книгу
Girl in Translation
Jean Kwok
ShoutsOfJoy11 июля 2015 г.Всем известно, как нелегко эмигрировать. А из Гонконга в США и подавно ад кромешный, если у вас нет большого количества денег. Ладно, и так понятно, что главной героине и её матери удалось попасть в Штаты, в Нью-Йорк. Но совсем не в тот Нью-Йорк, в который хотелось бы, а в трущобы Бруклина. Работу Ма получила соответствующую -- на швейной фабрике за копейки, с утра до ночи. Так что Кимберли помогала матери, иначе было бы не прожить.
Жизнь воспитывает в Кимберли черты взрослого человека, так как она понимает, что помощи ждать неоткуда, и решает заняться учёбой, овладеть английским языком, вытащить Ма и себя из бедственного положения. Per aspera ad astra, как сказал бы Сенека или через тернии к звёздам.
Кимберли стала сильной, волевой и целеустремленной девушкой. Прежде всего этим качествам книга учит читателя.
Я оценил то, что это история не просто об эмиграции, а о целой жизни Кимберли. Также в произведении изобилуют как приятные события, так и те, что вызывают сочувствие, соучастие. Советую всем.1037