Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Crome Yellow

Aldous Huxley

  • Аватар пользователя
    Аноним10 июля 2015 г.

    Молодой поэт Дэнис Стоун приезжает погостить в усадьбу своих друзей, где уже собралось целое общество… Чем может закончиться такой роман? Если это детектив, кого-то из персонажей убьют и в финале мы узнаем, что это был дворецкий, если это Джейн Остин, то в конце концов все молодые люди переженятся между собой, если это Тургенев, то племянница хозяина поместья полюбит нашего поэта всей душой, а он испугается и сбежит. Но это Олдос Хаксли – и в книге не происходит ровным счетом ничего. Несмотря на это, удовольствия получаешь море. Почему? Возможно, потому, что так получается намного более правдоподобно и узнаваемо.

    Каждый герой живет сам по себе, говорит и думает о своем. Диалоги здесь – это скорее монологи двух людей, которые не видят и не слышат друг друга, так что им не приходит в голову обратить внимание на то, что рядом есть еще кто-то. Похоже на пьесы Чехова, да. «Мы все параллельные прямые», – думает Дэнис, размышляя об этой невозможности вступить в контакт друг с другом. В романе есть глухая героиня Дженни, которая является неким олицетворением этой параллельности. Она может читать по губам и понимать собеседников, когда она этого хочет, а когда ей надоедает, прячется, «хлопнув за собой дверцей». Но и остальные герои, вроде бы наделенные даром слышать, мало чем от нее отличаются: каждый варится в собственном соку. Это хорошо видно, когда Дэнис беседует с Мэри в 24-й главе, он хочет рассказать ей о том невероятном, что ему сегодня открылось:


    — Человек, — начал он тихим и печальным философским тоном, — это не самообеспечиваемая система. Бывает, он вступает в контакт с другими людьми и вынужден признавать существование других систем помимо него.

    (На самом деле Дэнис нашел альбом Дженни, в котором она рисует карикартуры на героев романа, и понял, что не только он видит свои недостатки, но и другие тоже; не только он представляет собой целый удивительный мир, но и другие тоже не дураки.) А Мэри, не слушая, рассказывает ему о том, что беспокоит сейчас ее:


    — Верно, — сказала Мэри и, делая свое обобщение, добавила: — Когда кто-то вступает в близкий контакт с другим, она — или, разумеется, он, в зависимости от обстоятельств, — должна почти неизбежно навлечь на себя страдания или причинить их другому.

    (На самом деле Мэри печальна из-за того, что она решила, что страдает, подавляя кое-какие естественные инстинкты, а оказалось, что, если дать им волю, тоже будешь страдать, но от другого.) А со стороны, без авторских комментариев и без залезания в мысли героев, вполне может показаться, что они правда разговаривают.

    Из-за отчужденности персонажей и ощущения какой-то бестолковости всего происходящего получается так, что между людьми в мире этого романа невозможны любовные отношения: они рассыпаются, даже не успев начаться. Особенно этим огорошивает финал, в котором одно слово, другое, третье неотвратимо складываются в ситуацию, когда человек делает прямо противоположное тому, что он хочет делать.

    Мне очень нравилось ироничное отношения автора к героям, которое меняется: от злой насмешки (например, над Присциллой Уимбуш с ее верой в потустороннее, спиритизмом и гороскопами) Хаксли переходит к светлой улыбке над юношескими заблуждениями. Ирония здесь на каждом шагу. Дэнис, только приехав в поместье, хочет поразить всех заранее подготовленным забавным рассказом о его жизни в Лондоне, но ему несколько раз не дают возможности даже начать, перебивая его фразами о чем-то еще. Тот же герой объявляет, что пробует себя в прозе и пишет роман, и один из гостей пересказывает ему сюжет будущей книги:


    Дэнис густо покраснел. Мистер Скоуган изложил план его романа с пугающей точностью. Он деланно рассмеялся.
    — Вы глубоко ошибаетесь, — сказал он. — Мой роман нисколько на это не похож.
    Это была героическая ложь. Хорошо еще, подумал он, что написано только две главы. Он порвет их сегодня же вечером, как только распакует вещи.

    А не прекрасно ли описание еще одного молодого гостя, ненадолго нарушившего душевное спокойствие одной из героинь, в котором есть фраза «был неплохой любитель-медиум и телепат и располагал обширными знаниями о потустороннем мире из первых рук»?

    В общем, мне понравилось всё: и язык, и герои, и отрывки из истории поместья, и прекрасные карлики, и то, что всё это умещается на очень небольшом числе страниц, не успеваешь устать – а тут уже и конец.

    8
    133