Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

The Women

Kristin Hannah

  • Аватар пользователя
    ortiga9 июня 2025 г.

    Мы там были.

    Женщины тоже могут быть героями.

    Подвижной тридцать шестой эвакогоспиталь примерно в шестидесяти милях от Сайгона, застывший на месте. Девять медсестёр, пара медбратьев и куча санитаров. Врачи и хирурги.
    И – пациенты: умирающие, уже умершие, нуждающиеся в простом утешении хотя бы перед смертью.

    Сюда направилась Фрэнки Макграт, желая сделать что-то полезное, а ещё – доказать отцу, что ей тоже место на «стене героев» в его кабинете. Незадолго до отправки во Вьетнам пришло известие о том, что там погиб старший брат Фрэнсис.

    Тяготы войны, привыкание, хотя кажется – к такому не привыкнуть; любовь, невозможная в месте, как это; и, наконец, отправка домой.

    Но дома всё ещё хуже.
    Ибо общество не готово принять ветеранов позорного Вьетнама. А женщин там вообще не было.


    Она стояла на краю пропасти, и последнее, что ей было нужно, — это чья-то компания.

    Я с прохладцей отношусь к творчеству Кристин Ханны, так как большинство её историй меня просто не трогают. Даже восхваляемый роман «С жизнью наедине». Тем более «Соловей».
    Сюжеты, за некоторыми исключениями, хорошие, злободневные, проблемные. Есть, где развернуться. Но исполнение… Мне скучно читать такую прозу.

    Вот и здесь – лишь в последней трети мне стало нравиться, а в финале я даже немного прослезилась. До этого вся книга – сплошное описание «пошёл туда, пришёл оттуда» с ПТСР-за*бами. По бесконечному кругу повторений.

    Тем не мене судьба Фрэнки, отправившейся на войну 21-летней медсестрой, пережившей несколько потерь и дважды – сильное предательство, не оставила меня равнодушной.

    За первую половину – 2, за вторую – 4.

    ПС В тексте встретилось такое:
    «Джозеф Райерсон Уолш по прозвищу Рай. Тот самый рай на земле.»
    Стало интересно, что же в оригинале – а там вот:
    «Joseph Ryerson Walsh; goes by Rye. Like the whiskey.»

    37
    797