Страна вина
Мо Янь
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Мо Янь
0
(0)

Когда-то в детстве я любил китайские сказки про императоров, крестьян и мандаринов, про животных и драконов, про детей, юношей и красавиц.
Когда-то в детстве я любил фильмы про шаолиньских монахов, про героев с летающими кинжалами и копьями, про сражения в бамбуковой роще (много позже я узнал, что это непременный частый атрибут фильмов-сражений в жанре уся), про пьяного мастера и доспехи Бога.
Люблю ли я это сейчас? Возможно, иной раз это проходит через любовь к фильмам Чжана Имоу, Вонга Карвая и Ким Ки-Дока (да, я знаю, что Ки-Док - южнокорейский режиссер, но его фильм "Натянутая тетива" близок по атмосфере и возможно идейно).
И эта сказовая и мифологическая составляющая китайской классики и фильмов один из основных в творчестве автора. "Сказитель" - именно так называет себя Мо Янь в нобелевской лекции:
И именно роль сказителя, рассказывающего истории, смешавшего мифологию Китая: животных, жестокую китайскую кулинарию, вино, сюр и уся, - играет великолепно Мо Янь на протяжении всего романа.
А, смешав по сюжету реальность и вымысел, автора, читателя и миф, жизнь и текст, писатель ещё и наглядно проиллюстрировал один из известных тезисов постмодернизма - "мир как текст" Дерриды.
Понравился ли мне роман? Скорее да, чем нет. Стиль, атмосфера, мифология, символы в романе великолепны, но от некоторых страниц в части поедания младенцев даже подготовленному читателю трудно абстрагироваться.
Комментарии 2
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.